1
00:05:45,460 --> 00:05:46,491
Let me in!

2
00:05:49,423 --> 00:05:51,047
Let me in!

3
00:05:58,598 --> 00:06:01,136
You don't belong here anymore.

4
00:06:01,267 --> 00:06:04,435
This is not your house. Come back to her.

5
00:06:04,563 --> 00:06:05,228
Please...

6
00:06:05,356 --> 00:06:06,850
- Go!
- Stop saying that...

7
00:06:06,983 --> 00:06:08,525
We don't...

8
00:06:11,321 --> 00:06:12,234
“Dad”?

9
00:06:16,201 --> 00:06:18,489
- Paulie...
- It's dad!

10
00:06:20,579 --> 00:06:23,284
Happy birthday...

11
00:06:23,416 --> 00:06:26,203
-Happy birthday!
-Happy birthday!

12
00:06:26,335 --> 00:06:29,171
We wish you dear dad...

13
00:06:29,297 --> 00:06:31,835
Happy birthday!

14
00:06:32,800 --> 00:06:35,375
We wanted to wait for you,
but you're so late!

15
00:06:35,513 --> 00:06:38,716
I built you a radio as a gift
birthday I'm going to look for her!

16
00:06:40,892 --> 00:06:42,435
Go away, Geremia...

17
00:06:45,731 --> 00:06:46,265
 �Dad�!

18
00:07:56,846 --> 00:07:58,471
-Yes?
- Let me come in!

19
00:08:04,688 --> 00:08:05,719
What has happened?

20
00:08:08,941 --> 00:08:10,768
Your hand...

21
00:08:10,902 --> 00:08:12,313
I should have cut it off.

22
00:08:56,867 --> 00:08:58,740
I hate Annunziata...

23
00:09:01,163 --> 00:09:03,120
Oh, poor Geremia...

24
00:09:08,671 --> 00:09:10,130
You are beautiful...

25
00:09:15,969 --> 00:09:18,259
Annunziata's hands are rough...

26
00:09:19,140 --> 00:09:22,758
He has worked. He has had children. It's old.

27
00:09:26,064 --> 00:09:27,808
But he's not older than you.

28
00:09:30,318 --> 00:09:32,560
What gives you the right
to be so beautiful?

29
00:09:32,696 --> 00:09:34,522
I have taken care of myself.

30
00:09:34,655 --> 00:09:36,732
men like them
the beautiful women.

31
00:09:42,414 --> 00:09:44,122
Kathleen...

32
00:09:44,249 --> 00:09:45,245
Yes?

33
00:09:45,917 --> 00:09:48,871
Where has beauty gone?
What was in my life?

34
00:09:50,923 --> 00:09:53,082
Why have I come to this?

35
00:09:55,886 --> 00:09:57,167
How did it happen?

36
00:09:57,304 --> 00:10:00,839
You have always looked for a little more.
Why don't you take life more lightly?

37
00:10:00,975 --> 00:10:04,391
- I take life as it comes.
- What do you want?

38
00:10:08,399 --> 00:10:09,810
I knew it before.

39
00:10:11,903 --> 00:10:13,527
I thought I knew.

40
00:10:16,116 --> 00:10:18,653
It was something that happened...

41
00:10:21,120 --> 00:10:24,324
At one point in my life
where I was looking for something...

42
00:10:27,544 --> 00:10:29,454
For the first time in my life...

43
00:10:30,714 --> 00:10:33,288
I really knew what I wanted...

44
00:10:35,636 --> 00:10:37,629
I was engaged in a job...

45
00:10:39,055 --> 00:10:42,222
The greatest work
that I had ever seen in my life.

46
00:10:43,810 --> 00:10:45,684
Not only the biggest...

47
00:10:48,023 --> 00:10:50,645
...also the one that made me feel the coldest.

48
00:10:53,404 --> 00:10:54,864
Cold, cold...

49
00:10:54,990 --> 00:10:57,362
I am not able to distinguish
the fingers of the bricks.

50
00:10:57,492 --> 00:10:59,780
These are the bricks!
Get to work, man!

51
00:10:59,911 --> 00:11:01,785
- It's too cold...
- Come on, Luigi, come on!

52
00:11:01,913 --> 00:11:05,697
This cold is going to break me
knuckles... This ice kills me!

53
00:11:05,834 --> 00:11:07,244
Take shelter behind the wall!

54
00:11:07,377 --> 00:11:10,331
Lay the bricks with your tongue if you have the skills
Cold hands, this is a job!

55
00:11:10,463 --> 00:11:13,583
And it's hot! At one dollar twenty-five an hour!

56
00:11:13,717 --> 00:11:14,880
It's not worth it.

57
00:11:26,104 --> 00:11:31,775
Damn it! They could remove the
minus this damn mud!

58
00:11:33,154 --> 00:11:36,654
Cursed be the day
I laid my first brick!

59
00:11:36,783 --> 00:11:41,492
Break your muscles!

60
00:11:42,038 --> 00:11:43,947
Have you warmed up yet?

61
00:11:45,082 --> 00:11:47,870
Yes. How nice!

62
00:12:26,583 --> 00:12:28,161
Until the job is done, eh?

63
00:12:30,879 --> 00:12:32,873
It's a shortcut to heaven.

64
00:12:35,510 --> 00:12:37,550
One dollar twenty-five an hour.

65
00:12:38,722 --> 00:12:41,925
I wouldn't beat them on land...

66
00:12:42,059 --> 00:12:44,597
Geremia, it was an accident.

67
00:12:46,814 --> 00:12:48,307
Of course, we already know that.

68
00:12:48,648 --> 00:12:49,727
My place is not up here.

69
00:12:50,316 --> 00:12:52,309
I'm not good for a laborer.

70
00:12:52,861 --> 00:12:55,945
- My place is down there.
- Yes, in fact you almost got it.

71
00:12:56,531 --> 00:12:57,646
Forty floors...

72
00:12:57,991 --> 00:12:59,783
Forty or ten is the same!

73
00:13:01,036 --> 00:13:02,234
The best we can do...

74
00:13:03,163 --> 00:13:05,240
...is to forget about it and go back to work.

75
00:13:05,792 --> 00:13:06,823
Can't...

76
00:13:07,752 --> 00:13:08,951
It's not that I'm afraid...

77
00:13:10,087 --> 00:13:11,712
This is not for me.

78
00:13:11,839 --> 00:13:13,084
True, friend.

79
00:13:13,216 --> 00:13:14,710
I leave it.

80
00:13:17,345 --> 00:13:20,465
It's the smartest thing
what he has done in his life.

81
00:13:21,015 --> 00:13:21,845
Maybe...

82
00:13:21,975 --> 00:13:25,889
At least you know that work
As a bricklayer it is easier at the bottom than at the heights.

83
00:13:26,938 --> 00:13:28,682
Will you also do the smartest thing?

84
00:13:29,358 --> 00:13:31,930
Once I had the chance
to leave it...

85
00:13:32,443 --> 00:13:34,317
...�but who likes it?
smuggling alcohol?

86
00:13:41,036 --> 00:13:43,195
- We've been close.
- Yes.

87
00:13:44,332 --> 00:13:45,660
More than ever.

88
00:13:59,138 --> 00:14:01,095
-Luigi.
-Yes?

89
00:14:04,268 --> 00:14:06,842
How long will it take
would they forget about us?

90
00:14:07,939 --> 00:14:09,767
In my case, in two days.

91
00:14:10,693 --> 00:14:11,523
In yours...

92
00:14:13,571 --> 00:14:14,567
One week.

93
00:14:18,366 --> 00:14:20,193
Would no one cry for you?

94
00:14:21,745 --> 00:14:22,943
Nobody.

95
00:14:24,623 --> 00:14:25,370
And you?

96
00:14:26,625 --> 00:14:27,325
Nobody.

97
00:14:29,378 --> 00:14:31,003
Practically no one.

98
00:14:33,466 --> 00:14:35,174
Come on, let's eat.

99
00:14:37,636 --> 00:14:39,344
- Hello, Jimmy.
- Hello.

100
00:14:47,897 --> 00:14:49,440
Hello, Margherita.

101
00:14:51,193 --> 00:14:53,518
Poor mommy's boy.

102
00:14:53,654 --> 00:14:57,521
This crazy woman has come here alone.
With a child and in this cold!

103
00:14:57,658 --> 00:14:59,566
On a day like this
a man needs to eat hot.

104
00:14:59,701 --> 00:15:01,361
And what can you tell me about this one?

105
00:15:01,494 --> 00:15:05,243
-Haven't we seen it before?
- He's been here for a short time!

106
00:15:05,749 --> 00:15:08,666
- Be careful with dirty hands.
- He will also be dedicated to construction.

107
00:15:08,793 --> 00:15:11,082
But not like us. will arrive
to be a great American builder.

108
00:15:11,213 --> 00:15:12,956
And I will help you make money.

109
00:15:13,090 --> 00:15:14,751
Here is something better than money.

110
00:15:14,884 --> 00:15:16,960
Can you hold it for me a moment, Giovanna?

111
00:15:18,138 --> 00:15:19,217
Giulio!

112
00:15:20,848 --> 00:15:22,924
This food makes me forget
good manners.

113
00:15:23,058 --> 00:15:26,973
Throw away that American crap and come
to try some good Italian food.

114
00:15:28,147 --> 00:15:29,606
Are you sure you have enough?

115
00:15:30,858 --> 00:15:34,062
If you were with an Italian girl
You wouldn't ask those things.

116
00:15:35,280 --> 00:15:37,319
How long has it been
Don't set foot in an Italian home?

117
00:15:37,449 --> 00:15:39,987
When an Italian woman cooks, there is plenty
to feed Garibaldi's army.

118
00:15:40,118 --> 00:15:42,240
I forgot to tell you that
boy has grown another tooth.

119
00:15:42,369 --> 00:15:44,029
Another tooth? Let me see it!

120
00:15:45,748 --> 00:15:46,613
Luigi.

121
00:15:48,418 --> 00:15:49,829
Why have you never been married?

122
00:15:50,546 --> 00:15:51,292
Why?

123
00:15:52,172 --> 00:15:53,964
Because I was as crazy as you
you are.

124
00:15:54,300 --> 00:15:55,628
All I wanted was to have fun.

125
00:15:55,926 --> 00:15:58,299
A shoemaker appeared
who noticed my girl...

126
00:15:59,513 --> 00:16:01,802
Filomena married him
and I came to America.

127
00:16:02,642 --> 00:16:03,921
Was she beautiful?

128
00:16:04,226 --> 00:16:05,850
Do all women have to be?

129
00:16:06,812 --> 00:16:09,813
- No, but it's better.
-He had other qualities.

130
00:16:11,483 --> 00:16:12,942
Now he has ten children.

131
00:16:13,611 --> 00:16:15,899
Her husband doesn't earn a dollar
fifty an hour.

132
00:16:15,946 --> 00:16:17,820
He doesn't even make fifty cents.

133
00:16:18,324 --> 00:16:19,653
But...

134
00:16:20,327 --> 00:16:22,154
...sits at the head of a table...

135
00:16:22,830 --> 00:16:24,821
...with ten children eating spaghetti...

136
00:16:25,623 --> 00:16:27,616
...and Filomena who serves them.

137
00:16:32,923 --> 00:16:35,248
I made it last year,
when I was there.

138
00:16:35,383 --> 00:16:36,463
See it yourself.

139
00:16:38,387 --> 00:16:39,336
Who is this?

140
00:16:39,471 --> 00:16:42,141
It is Annunziata, the eldest. If you saw her...

141
00:16:42,933 --> 00:16:44,641
She takes care of the house alone.

142
00:16:45,060 --> 00:16:46,554
He takes care of all the children...

143
00:16:46,978 --> 00:16:48,638
...when parents are working.

144
00:16:51,859 --> 00:16:52,808
What's wrong?

145
00:16:53,986 --> 00:16:55,101
Nothing, I...

146
00:16:55,738 --> 00:16:59,570
...now that I think about it,
Annunziata must be the same age...

147
00:17:00,201 --> 00:17:02,075
...what Filomena had when
He courted her.

148
00:17:03,663 --> 00:17:06,071
Eh... those are sad things.

149
00:17:08,751 --> 00:17:11,123
They don't have these faces here.

150
00:17:11,254 --> 00:17:13,211
Yours is like this.

151
00:17:13,339 --> 00:17:17,669
Little adventures... it was all that
I wanted Adventures, not love.

152
00:17:17,802 --> 00:17:20,340
I think I should have
married to one of them.

153
00:17:21,639 --> 00:17:22,754
Oh, Geremio...

154
00:17:23,475 --> 00:17:25,883
...if I were your tender age...

155
00:17:38,783 --> 00:17:40,241
Geremia...

156
00:17:40,368 --> 00:17:43,369
What's wrong?
You've been looking at me all night.

157
00:17:44,121 --> 00:17:45,201
I was thinking.

158
00:17:45,873 --> 00:17:46,953
In what?

159
00:17:47,083 --> 00:17:48,281
In us.

160
00:17:48,418 --> 00:17:51,335
- So soon, Geremio?
- Are you happy?

161
00:17:52,004 --> 00:17:53,961
I have fun. Don't you?

162
00:17:56,008 --> 00:17:58,002
Don't you want something else?

163
00:17:58,136 --> 00:18:00,425
Yes, but I'm happy with little.

164
00:18:00,555 --> 00:18:02,928
I enjoy what I have.

165
00:18:07,271 --> 00:18:09,429
What's worrying you?

166
00:18:11,150 --> 00:18:13,640
I don't want us to continue like this.

167
00:18:14,819 --> 00:18:15,851
Oh...

168
00:18:18,949 --> 00:18:20,111
Look...

169
00:18:20,242 --> 00:18:22,614
I want something more.

170
00:18:23,328 --> 00:18:26,116
I want to build a life.
Build something that can grow...

171
00:18:27,041 --> 00:18:28,832
A family, a house.

172
00:18:29,753 --> 00:18:31,247
I want to get married.

173
00:18:32,964 --> 00:18:36,333
 �It's something that occurred to you
like this, suddenly?

174
00:18:36,467 --> 00:18:38,009
Get married?

175
00:18:40,638 --> 00:18:41,753
The way I see it...

176
00:18:41,890 --> 00:18:44,013
...it is necessary that the
people fall in love.

177
00:18:44,142 --> 00:18:45,257
Will you marry me?

178
00:18:49,898 --> 00:18:51,357
Why don't you answer me?

179
00:18:52,734 --> 00:18:54,727
If you had another job...

180
00:18:56,821 --> 00:18:58,979
Do you think I couldn't
support a family?

181
00:18:59,115 --> 00:19:00,443
What kind of life would it be?

182
00:19:01,618 --> 00:19:04,573
Just look at your friends.
Especially those who have families.

183
00:19:04,705 --> 00:19:05,736
What's wrong with them?

184
00:19:06,165 --> 00:19:07,540
What's wrong? How do they live?

185
00:19:08,417 --> 00:19:12,285
They are lucky if they work
one week a month.

186
00:19:12,839 --> 00:19:16,919
Listen, could you look for a
stable job in a business, something respectable...

187
00:19:17,052 --> 00:19:20,217
- You would wear decent clothes...
- I don't want to work in a shop,

188
00:19:20,346 --> 00:19:21,377
I'm a bricklayer!

189
00:19:22,056 --> 00:19:24,464
- I'm a builder!
- Can't you change?

190
00:19:28,312 --> 00:19:31,100
Why complicate things, Geremio?

191
00:19:31,482 --> 00:19:33,559
We are in 1921.

192
00:19:33,693 --> 00:19:36,897
Everyone is happy. It's a new world.

193
00:19:37,031 --> 00:19:39,273
- It's a wonderful time...
-Kathleen

194
00:19:41,284 --> 00:19:42,743
Do you want to marry me?

195
00:19:50,252 --> 00:19:51,415
Geremio!

196
00:19:52,129 --> 00:19:55,214
No.
I've been through it before.

197
00:19:55,841 --> 00:19:57,799
What's wrong with you men?

198
00:19:57,927 --> 00:19:59,836
Don't you realize that you are lucky?

199
00:20:01,139 --> 00:20:02,418
I have to go.

200
00:20:03,640 --> 00:20:05,467
Things are as they are.

201
00:20:10,357 --> 00:20:11,637
Luigi.

202
00:20:11,775 --> 00:20:13,933
I would like to see that photo again.

203
00:20:22,244 --> 00:20:24,152
I want to marry Annunziata.

204
00:20:32,629 --> 00:20:35,203
Excuse me...excuse me.

205
00:20:35,340 --> 00:20:37,297
Geremio! Geremio!

206
00:20:37,426 --> 00:20:39,882
They are separating the sheep from the goats.

207
00:20:40,013 --> 00:20:40,878
Sheep and goats?

208
00:20:41,014 --> 00:20:44,050
Those from Immigration decide who can
enter and who does not.

209
00:20:44,184 --> 00:20:45,891
Maybe they won't let her in.

210
00:20:46,018 --> 00:20:48,805
Why not?
She has a husband waiting for her.

211
00:20:48,938 --> 00:20:50,397
He has deposited the deposit.

212
00:20:50,523 --> 00:20:52,397
I'll see what they say.

213
00:20:53,025 --> 00:20:55,232
- Are you feeling bad?
- No, no...

214
00:20:55,361 --> 00:20:57,235
If this happens to you now,
What won't happen to you at the wedding?

215
00:20:57,363 --> 00:20:58,359
It's the heat!

216
00:20:58,490 --> 00:21:01,241
The heat will be the least of your problems!

217
00:21:02,118 --> 00:21:02,900
Luigi.

218
00:21:03,036 --> 00:21:05,194
I have to talk to you. Come on.

219
00:21:05,330 --> 00:21:06,954
Excuse me.

220
00:21:10,501 --> 00:21:11,497
Luigi.

221
00:21:12,045 --> 00:21:13,623
You better come back.

222
00:21:13,756 --> 00:21:15,998
- But what are you saying?
- I can't marry her!

223
00:21:16,133 --> 00:21:19,419
- Remember that I have spoken for you!
- Forgive me, Luigi, I have done something horrible!

224
00:21:19,553 --> 00:21:20,751
What have you done?

225
00:21:21,263 --> 00:21:22,924
I have lied to her.

226
00:21:23,266 --> 00:21:26,267
- Is there another woman?
- No, no, Luigi...

227
00:21:26,394 --> 00:21:28,765
In the letter telling me that he would come...

228
00:21:28,896 --> 00:21:31,184
He set a condition.

229
00:21:31,857 --> 00:21:33,020
He said...

230
00:21:39,699 --> 00:21:41,490
This is not important...

231
00:21:41,617 --> 00:21:42,780
Oh, here it is.

232
00:21:42,910 --> 00:21:46,695
Please don't think I'm stupid,
But there is something I must tell you.

233
00:21:47,541 --> 00:21:52,083
Here, in Abruzzo, even if we were short of money,
We have always had our own house.

234
00:21:52,879 --> 00:21:56,924
I couldn't live under the roof of a
Strange, I wouldn't be happy.

235
00:21:57,050 --> 00:21:58,758
So...

236
00:21:59,344 --> 00:22:02,179
...if now you can't give me
a house, although...

237
00:22:02,723 --> 00:22:05,510
...be small, I will wait for you
until you can.

238
00:22:05,642 --> 00:22:06,556
Well...

239
00:22:08,395 --> 00:22:10,721
I... I told him that I have a house.

240
00:22:11,107 --> 00:22:13,431
- Have you told him that you have it?
- I couldn't wait!

241
00:22:13,566 --> 00:22:17,352
- It's already done. I will pay your return ticket...
- Have you gone crazy?

242
00:22:17,488 --> 00:22:18,402
Hey, Geremio!

243
00:22:18,531 --> 00:22:21,734
They're coming! Come!

244
00:22:23,578 --> 00:22:24,776
You must tell him.

245
00:22:25,497 --> 00:22:26,659
Now?

246
00:22:26,790 --> 00:22:28,948
How will it feel?
She will be shocked!

247
00:22:29,084 --> 00:22:29,914
Yes, yes...

248
00:22:30,043 --> 00:22:32,369
He will think he is among scoundrels.

249
00:22:34,547 --> 00:22:35,329
OK.

250
00:22:36,048 --> 00:22:38,421
Wait a while for it to recover.

251
00:22:39,594 --> 00:22:40,625
But listen...

252
00:22:42,222 --> 00:22:43,965
Tell him he will have a house.

253
00:22:44,099 --> 00:22:45,641
That you will work to provide it to them.

254
00:22:46,101 --> 00:22:48,674
- �Y d�selo pronto!
- He will have it, Luigi, he will have it.

255
00:22:56,403 --> 00:22:57,862
Perd�n...

256
00:23:04,662 --> 00:23:05,693
- �Geremio!
- �Eh?

257
00:23:05,830 --> 00:23:07,205
Geremio, he's waiting for you.

258
00:23:35,569 --> 00:23:37,229
Everything will be fine.

259
00:23:37,363 --> 00:23:38,856
Jeremius.

260
00:23:42,075 --> 00:23:43,534
Everything will be fine.

261
00:24:02,847 --> 00:24:04,840
Before they devour her!

262
00:24:04,974 --> 00:24:08,509
�I declare my love for
this little naked angel...

263
00:24:08,645 --> 00:24:10,684
...which lies beautifully roasted...

264
00:24:10,814 --> 00:24:12,723
...before my eyes!

265
00:24:12,858 --> 00:24:13,972
�Por qu�!

266
00:24:14,109 --> 00:24:15,484
Love is hunger.

267
00:24:15,611 --> 00:24:17,983
And he wants to be satisfied.

268
00:24:20,074 --> 00:24:23,489


269
00:24:23,618 --> 00:24:26,370


270
00:24:26,496 --> 00:24:29,368


271
00:24:29,500 --> 00:24:32,252


272
00:24:32,378 --> 00:24:35,747


273
00:24:35,882 --> 00:24:38,088


274
00:24:38,218 --> 00:24:40,506


275
00:24:40,637 --> 00:24:43,553


276
00:24:43,681 --> 00:24:48,592


277
00:24:48,728 --> 00:24:52,891


278
00:24:53,024 --> 00:24:56,310


279
00:24:56,444 --> 00:24:58,816


280
00:24:58,947 --> 00:25:03,277


281
00:25:03,411 --> 00:25:06,945


282
00:25:07,080 --> 00:25:08,623


283
00:25:08,749 --> 00:25:10,457


284
00:25:10,584 --> 00:25:14,664


285
00:25:14,797 --> 00:25:18,047


286
00:25:18,175 --> 00:25:21,794


287
00:25:21,929 --> 00:25:27,171

nothing at all

288
00:25:27,309 --> 00:25:29,681


289
00:25:29,812 --> 00:25:32,683


290
00:25:32,816 --> 00:25:37,394


291
00:25:37,529 --> 00:25:41,907


292
00:25:42,034 --> 00:25:47,621


293
00:25:47,748 --> 00:25:55,328


294
00:25:58,091 --> 00:25:59,883
For the bride and groom!

295
00:26:03,097 --> 00:26:04,342
�Atenci�n!

296
00:26:04,849 --> 00:26:05,798
Paisanos.

297
00:26:05,934 --> 00:26:07,642
I want to say something.

298
00:26:08,270 --> 00:26:11,186
This is a real marriage.

299
00:26:11,605 --> 00:26:15,769
By the one who is sitting
to the right of the bride and groom,

300
00:26:15,902 --> 00:26:17,859
in the position of honor!

301
00:26:18,571 --> 00:26:19,353
�Yo!

302
00:26:19,906 --> 00:26:21,614
The midwife!

303
00:26:23,410 --> 00:26:26,079
For future children!

304
00:26:28,290 --> 00:26:30,697
For the children!

305
00:26:31,043 --> 00:26:33,248
The bride!

306
00:26:46,684 --> 00:26:50,468
When I got here
I didn't know what I was going to find.

307
00:26:52,815 --> 00:26:54,688
Now I know.

308
00:26:55,984 --> 00:26:57,527
I'm...

309
00:26:58,654 --> 00:27:00,563
among my people.

310
00:27:11,168 --> 00:27:12,995
Let's put on our boots!

311
00:28:01,427 --> 00:28:02,542
Geremia.

312
00:28:02,679 --> 00:28:04,837
I've been all night
wanting to talk to you.

313
00:28:04,973 --> 00:28:09,267
I have my own plans and
I want you to know that I have you present.

314
00:28:09,394 --> 00:28:10,509
I don't forget friends.

315
00:28:10,645 --> 00:28:13,979
- I value it.
- I'm going to leave and take you with me.

316
00:28:14,107 --> 00:28:16,682
We will become great businessmen!

317
00:28:16,820 --> 00:28:19,358
- No!
- With elegant clothes!

318
00:28:19,489 --> 00:28:22,240
I'm fine like this. I am a worker.
I don't like fancy clothes.

319
00:28:22,366 --> 00:28:24,193
It will be great, we will make a good team.

320
00:28:24,326 --> 00:28:26,319
- I'm counting on you!
- Geremio!

321
00:28:27,038 --> 00:28:29,529
It's here! The house!

322
00:28:46,390 --> 00:28:47,720
Wait a moment...

323
00:28:49,102 --> 00:28:51,510
Geremio is a cork oak for business.

324
00:28:52,356 --> 00:28:53,554
Let's look at the contract.

325
00:28:57,111 --> 00:28:58,771
A thousand dollars for the house.

326
00:28:58,904 --> 00:29:02,321
- A thousand dollars!
- It's a good house and I can improve it.

327
00:29:04,117 --> 00:29:04,781
Okay.

328
00:29:05,410 --> 00:29:08,162
Twenty-five dollars cash now.

329
00:29:08,539 --> 00:29:14,245
You can occupy it as soon as
He paid me 750 dollars.

330
00:29:14,503 --> 00:29:19,747
There would be 250 dollars payable
at $5 per week.

331
00:29:19,885 --> 00:29:21,509
Signed: Jaroslav.

332
00:29:21,804 --> 00:29:22,669
But...

333
00:29:23,597 --> 00:29:26,218
"He promised me that he could have
from the house for the three days of the honeymoon!

334
00:29:26,349 --> 00:29:29,718
- What good is a house for three days...?
- He promised me!

335
00:29:34,524 --> 00:29:38,736
PS: I rent the house during the
three days of honeymoon.

336
00:29:39,112 --> 00:29:41,105
- Signed: Jaroslav.
- Satisfied?

337
00:29:42,533 --> 00:29:47,028
- 750 dollars and can you move?
- 750 dollars and you move.

338
00:29:48,329 --> 00:29:49,361
According.

339
00:29:50,540 --> 00:29:51,821
According.

340
00:30:02,429 --> 00:30:03,377
Luigi.

341
00:30:04,180 --> 00:30:05,758
Go have fun!

342
00:30:09,226 --> 00:30:11,018
I haven't told him yet.

343
00:30:11,395 --> 00:30:12,640
About the house!

344
00:30:13,272 --> 00:30:14,387
What should I do?

345
00:30:15,191 --> 00:30:16,436
Haven't you told him yet?

346
00:30:16,567 --> 00:30:17,896
What are you waiting for?

347
00:30:18,027 --> 00:30:19,023
Tell him!

348
00:30:19,153 --> 00:30:21,063
What do I tell you? How do I explain it to you?

349
00:30:21,197 --> 00:30:23,902
Just tell him that you...

350
00:30:24,952 --> 00:30:26,612
You can't.

351
00:30:27,163 --> 00:30:28,871
Not on the wedding night!

352
00:30:29,332 --> 00:30:32,415
It is a unique moment in life.

353
00:30:32,751 --> 00:30:34,958
It has to be enjoyed to the fullest.

354
00:30:37,172 --> 00:30:39,842
Let him enjoy his
three days of honeymoon.

355
00:30:39,967 --> 00:30:43,004
Make remembering her...
like a jewel

356
00:30:43,387 --> 00:30:45,961
That will adorn you during
the rest of his life.

357
00:30:47,558 --> 00:30:49,183
It's the same thing I had thought.

358
00:30:50,770 --> 00:30:51,967
Geremia.

359
00:30:53,981 --> 00:30:56,306
Take me home now, Geremio.

360
00:30:59,196 --> 00:31:00,476
Yes, the time has come.

361
00:31:37,652 --> 00:31:39,810
Come everyone!

362
00:31:58,423 --> 00:32:01,459
What is the name of the place we are going to?

363
00:32:02,887 --> 00:32:04,796
- Paradise.
- No.

364
00:32:05,723 --> 00:32:08,724
- I mean... what do the rest of the people call him?
- Oh, them!

365
00:32:09,811 --> 00:32:11,602
They call it... Brooklyn.

366
00:32:34,420 --> 00:32:38,168
- Are you sure it's here?
- Of course! This is the house!

367
00:32:39,216 --> 00:32:40,591
Tuesday at noon?

368
00:32:42,219 --> 00:32:43,594
Tuesday at noon.

369
00:32:51,645 --> 00:32:53,602
You were right, Geremio.

370
00:32:54,648 --> 00:32:56,724
It is an old house.

371
00:32:56,984 --> 00:32:59,606
His bones creak and have rhyme.

372
00:33:01,571 --> 00:33:04,193
But we will make him rejuvenate.

373
00:33:05,617 --> 00:33:07,243
It will be very beautiful.

374
00:33:42,323 --> 00:33:43,901
Why are you crying?

375
00:33:47,036 --> 00:33:49,408
I'm at home.

376
00:33:51,290 --> 00:33:54,873
During all these years
I have dreamed of living this moment.

377
00:33:55,712 --> 00:33:57,788
But something told me...

378
00:33:58,506 --> 00:34:01,258
"It will never happen to you, Annunziata."

379
00:34:02,427 --> 00:34:04,669
Every day on the boat he told me...

380
00:34:06,223 --> 00:34:08,261
"Maybe he doesn't love me."

381
00:34:10,142 --> 00:34:11,970
"Maybe I don't love him."

382
00:34:12,813 --> 00:34:14,889
"Maybe the ship will sink."

383
00:34:15,399 --> 00:34:17,972
"I might get sick and they'll force me to come back."

384
00:34:19,945 --> 00:34:22,271
"He may change his mind."

385
00:34:25,159 --> 00:34:27,697
Isn't it wonderful, Geremio?

386
00:34:28,162 --> 00:34:30,653
None of that has happened.

387
00:34:31,874 --> 00:34:35,824
And now we are here... in our home.

388
00:34:36,503 --> 00:34:38,413
And I feel very happy.

389
00:34:41,384 --> 00:34:43,672
Do you feel as happy as I do?

390
00:34:44,345 --> 00:34:45,509
Yes.

391
00:34:46,181 --> 00:34:48,091
And the honeymoon...

392
00:34:48,225 --> 00:34:50,383
...will be the happiest.

393
00:35:18,840 --> 00:35:20,583
It's an ancient superstition.

394
00:35:21,134 --> 00:35:24,384
If you want your home to be happy
you must spill salt.

395
00:35:25,513 --> 00:35:27,423
Especially in the corners.

396
00:35:29,935 --> 00:35:32,260
Not that I believe in it, but...

397
00:35:32,813 --> 00:35:34,935
How much does salt cost?

398
00:35:38,776 --> 00:35:41,149
If you want you can laugh at me...

399
00:35:43,406 --> 00:35:45,944
I don't want to laugh at you, Annunziata.

400
00:35:46,076 --> 00:35:49,279
Then I will put the portrait
of San Giuseppe at the door.

401
00:35:51,499 --> 00:35:53,539
Don't you regret having left Italy?

402
00:35:56,420 --> 00:35:58,163
You are Italy, Geremio.

403
00:36:01,175 --> 00:36:03,333
You are the family, Annunziata.

404
00:36:05,054 --> 00:36:06,881
You are love.

405
00:36:47,890 --> 00:36:50,641
- Have some wine.
- My sun and my wine.

406
00:36:51,060 --> 00:36:53,302
I never drink before sunset.

407
00:36:54,689 --> 00:36:56,682
Better said, until today.

408
00:36:57,401 --> 00:37:00,899
Also, the wine goes up...

409
00:37:01,529 --> 00:37:02,644
Me too.

410
00:37:03,323 --> 00:37:07,023
And we have so much to talk about...

411
00:37:10,914 --> 00:37:13,322
The land there is good for tomatoes.

412
00:37:14,042 --> 00:37:16,450
And I want to repair the staircase.

413
00:37:16,920 --> 00:37:19,755
And we have to paint the hall, the living room...

414
00:37:20,632 --> 00:37:23,123
I want to paint them blue.

415
00:37:23,843 --> 00:37:24,673
Blue...

416
00:37:27,932 --> 00:37:29,806
Two drunks.

417
00:37:37,317 --> 00:37:39,309
The world is spinning!

418
00:37:40,445 --> 00:37:43,860
They are the biggest spaghetti
that I have seen in my life!

419
00:37:45,032 --> 00:37:47,440
No, wait, wait!
Don't eat!

420
00:37:47,827 --> 00:37:50,318
- I forgot the cheese.
- Don't worry about the cheese!

421
00:37:50,705 --> 00:37:53,825
"Don't worry about the cheese,"
what are we? cannibals?

422
00:37:54,250 --> 00:37:56,207
I'm going to get the cheese.

423
00:37:57,378 --> 00:37:58,754
But first...

424
00:37:58,880 --> 00:38:00,624
give me a kiss

425
00:38:07,139 --> 00:38:08,882
If in the future...

426
00:38:09,016 --> 00:38:12,551
Does anyone want to know what it consists of?
true happiness...

427
00:38:13,354 --> 00:38:16,058
Tell them to come to Geremio's house.

428
00:38:16,690 --> 00:38:17,971
In Brooklyn.

429
00:38:19,485 --> 00:38:22,059
I think it would be better for me
will you kiss me again...

430
00:38:32,040 --> 00:38:35,907
How do I have my head in the
last three days...!

431
00:38:46,847 --> 00:38:47,962
Three days.

432
00:38:50,558 --> 00:38:53,228
Has it been three days?

433
00:38:53,770 --> 00:38:55,561
Annunziata!

434
00:38:56,273 --> 00:38:57,815
Annunziata!

435
00:39:02,905 --> 00:39:04,733
Stupid...

436
00:39:07,994 --> 00:39:10,994
Annunziata, forgive me,
I didn't have enough money...

437
00:39:12,540 --> 00:39:14,331
Annunziata, look at me...

438
00:39:15,001 --> 00:39:16,792
I couldn't wait.

439
00:39:17,295 --> 00:39:18,955
I wanted to tell you, but...

440
00:39:19,088 --> 00:39:21,330
Luigi and I thought that...

441
00:39:24,427 --> 00:39:28,556
Annunziata, listen, I have already paid
25 dollars and I have 200 more in the bank.

442
00:39:28,890 --> 00:39:32,140
As soon as we have 750
Jaroslav will let us move.

443
00:39:36,689 --> 00:39:37,769
Am I too early?

444
00:39:38,275 --> 00:39:40,564
Madam, I will tell you what I will do.

445
00:39:41,111 --> 00:39:43,353
They can stay for 500 dollars.

446
00:39:45,283 --> 00:39:47,904
Annunziata, have you heard?
500 dollars and we can stay!

447
00:39:49,871 --> 00:39:51,365
Announced...

448
00:39:52,874 --> 00:39:54,700
I'm going to wash the dishes.

449
00:39:55,000 --> 00:39:56,792
And to put everything in order.

450
00:39:59,255 --> 00:40:01,212
We have to leave the house clean.

451
00:40:22,654 --> 00:40:24,563
- Hello, Geremio!
- hello!

452
00:40:24,698 --> 00:40:26,691
- Here again!
- Welcome home!

453
00:41:23,509 --> 00:41:26,545
Let me in, let me in!

454
00:41:26,679 --> 00:41:29,633
No, get out!

455
00:41:47,492 --> 00:41:48,987
Just a moment.

456
00:42:46,387 --> 00:42:47,963
It's a wonderful morning.

457
00:42:54,854 --> 00:42:56,763
Would you like to sprinkle salt?

458
00:42:56,898 --> 00:42:57,811
No.

459
00:43:00,276 --> 00:43:05,271
- I'm going to put the portrait of San Giuseppe on the door.
- It's not the street door.

460
00:43:17,001 --> 00:43:18,199
Geremia.

461
00:43:20,213 --> 00:43:22,253
Don't ever lie to me again.

462
00:43:23,466 --> 00:43:24,332
Never.

463
00:43:24,802 --> 00:43:26,594
For no reason.

464
00:43:27,263 --> 00:43:29,172
We will never lie to each other.

465
00:43:30,390 --> 00:43:32,098
If we have something inside...

466
00:43:33,393 --> 00:43:34,556
we will tell each other.

467
00:43:35,479 --> 00:43:36,642
Yes, Annunziata.

468
00:43:41,736 --> 00:43:46,149
I promise you we will have a house. Will work
For two men, we'll save every penny.

469
00:43:46,616 --> 00:43:48,941
We only need 275 dollars.

470
00:43:49,202 --> 00:43:52,700
- 275 dollars?
- Yes, but I earn a dollar fifty an hour,

471
00:43:52,830 --> 00:43:56,780
I work 8 hours a day, and in a good
week I earned 66 dollars!

472
00:43:57,043 --> 00:43:58,835
66 dollars!

473
00:43:59,713 --> 00:44:02,465
- Then in a short time...
- No, no, wait, Annunziata...

474
00:44:04,801 --> 00:44:06,379
The truth is...

475
00:44:07,971 --> 00:44:10,379
Even when things are going well...

476
00:44:10,516 --> 00:44:12,425
I work only one week
every three.

477
00:44:16,313 --> 00:44:18,601
Still, that makes 22 dollars on average per week!

478
00:44:18,732 --> 00:44:21,649
Yes, but you have to pay the rent,
food, clothes...

479
00:44:21,693 --> 00:44:22,607
How much does that mean?

480
00:44:24,154 --> 00:44:27,025
At least... 19 a week.

481
00:44:31,621 --> 00:44:32,950
We'll reduce it to 15.

482
00:44:33,081 --> 00:44:35,120
- No, we can't.
- I'll take it out of my food!

483
00:44:36,834 --> 00:44:37,830
No.

484
00:44:40,129 --> 00:44:41,244
Okay.

485
00:44:41,881 --> 00:44:43,292
We'll leave it at... 16.

486
00:44:43,341 --> 00:44:44,254
It can't be!

487
00:44:44,300 --> 00:44:45,047
- 17!
- I'm telling you...

488
00:44:45,093 --> 00:44:45,875
It won't go up any more.

489
00:44:47,637 --> 00:44:51,587
- Okay, 17.
- This way we will put 5 in the bank.

490
00:44:51,892 --> 00:44:55,012
5 a week. until reaching 275 do...

491
00:44:56,146 --> 00:44:57,224
- Fifty-five!
-... five!

492
00:44:58,356 --> 00:45:00,265
Oh yes, Geremio...

493
00:45:01,109 --> 00:45:02,984
It's only 55 weeks.

494
00:45:03,445 --> 00:45:04,608
It's not much.

495
00:45:05,281 --> 00:45:06,609
With the help of God...

496
00:45:07,533 --> 00:45:08,944
We won't be long.

497
00:45:14,582 --> 00:45:17,334
I'll tell you what I told the boss...

498
00:45:18,335 --> 00:45:20,743
I told him "don't worry about your money
not even because of the deadlines"...

499
00:45:21,171 --> 00:45:22,452
"go ahead with the contract"...

500
00:45:22,965 --> 00:45:24,673
"I work with these men and I know them"

501
00:45:25,051 --> 00:45:26,331
"And I can promise you something:"

502
00:45:26,469 --> 00:45:29,589
"Even if you have to work harder
and faster, we will finish the work on time".

503
00:45:29,722 --> 00:45:32,094
We always work fast
and hard, Murdin...

504
00:45:33,643 --> 00:45:35,518
You wonder why you work
even faster and harder...

505
00:45:37,231 --> 00:45:39,603
Listen, I have also worked as a laborer...

506
00:45:40,108 --> 00:45:43,311
Do you think that I ask you to
Do you work quickly on a whim?

507
00:45:45,072 --> 00:45:47,278
I've also thought about you. Listen.

508
00:45:48,033 --> 00:45:50,358
For the man who puts more
bricks and do it better...

509
00:45:50,786 --> 00:45:52,743
there will be a bonus of 100 dollars.

510
00:45:52,871 --> 00:45:54,117
One hundred bucks.

511
00:45:54,790 --> 00:45:56,949
Do you think that's right, Murdin?

512
00:45:57,084 --> 00:45:57,914
Of course. Don't you?

513
00:45:58,044 --> 00:46:01,377
I mean that we will all work harder
fast but only one will benefit.

514
00:46:02,005 --> 00:46:03,203
Yes, but 100 bucks...

515
00:46:03,340 --> 00:46:05,582
Everyone will think that they can
be the lucky one.

516
00:46:06,093 --> 00:46:07,636
But, remember, only one can win.

517
00:46:08,304 --> 00:46:10,178
- What do others earn for the extra work?
-The what?

518
00:46:10,306 --> 00:46:11,765
Listen, friends, listen.

519
00:46:12,392 --> 00:46:14,385
There are 100 bucks for one of you.

520
00:46:14,519 --> 00:46:16,595
100 bucks that you couldn't
win in any other way.

521
00:46:17,898 --> 00:46:20,389
What do you want me to do? �Let it go
to the boss and ask for another crew?

522
00:46:20,776 --> 00:46:22,235
Tell me, don't you want to do it?

523
00:46:26,281 --> 00:46:27,739
Ok, let's go.

524
00:46:33,788 --> 00:46:34,903
Geremia.

525
00:46:35,916 --> 00:46:37,493
We should not compete
with the others.

526
00:46:37,626 --> 00:46:40,035
If we don't do it, others will.
And I need that money.

527
00:46:40,088 --> 00:46:41,286
We all need money.

528
00:46:42,215 --> 00:46:44,291
- There are other ways, Geremio.
- Which ones?

529
00:46:45,092 --> 00:46:47,168
The five of us can work together...

530
00:46:47,303 --> 00:46:48,845
and thus one of us will surely win.

531
00:46:49,347 --> 00:46:51,304
And divide the money by five?

532
00:46:51,974 --> 00:46:53,801
- It's only 20 dollars!
- Geremio!

533
00:46:54,852 --> 00:46:57,688
We have always been...
like the five branches of a sash.

534
00:47:02,694 --> 00:47:03,725
It's okay.

535
00:47:04,154 --> 00:47:06,526
But whoever wins must
receive more than others.

536
00:47:06,655 --> 00:47:08,897
I imagine you think
that you will be the winner.

537
00:47:09,033 --> 00:47:10,444
Yes, it is possible.

538
00:47:10,493 --> 00:47:13,495
Look, I can lay bricks
better than anyone in this state,

539
00:47:13,622 --> 00:47:14,785
in the country,

540
00:47:14,915 --> 00:47:16,493
throughout the universe!

541
00:47:16,542 --> 00:47:18,416
How can you call yourself a bricklayer if you...?

542
00:47:18,460 --> 00:47:20,287
Calm.

543
00:47:21,172 --> 00:47:22,452
We have already started.

544
00:47:23,174 --> 00:47:24,585
One against another.

545
00:47:26,511 --> 00:47:28,337
Let's work together
and divide equally.

546
00:47:29,221 --> 00:47:30,300
Okay?

547
00:47:32,099 --> 00:47:33,095
OK.

548
00:47:33,642 --> 00:47:34,472
OK.

549
00:47:34,601 --> 00:47:35,550
Understood.

550
00:47:35,894 --> 00:47:39,560
We'll work a little harder
and we will all have the prize.

551
00:47:39,607 --> 00:47:40,353
Understood.

552
00:48:07,302 --> 00:48:10,138
Wake up, wake up, wake up!
This is money!

553
00:48:40,128 --> 00:48:43,461
�We all have to work,
not just one! Try touching me!

554
00:48:43,506 --> 00:48:44,585
Wait a minute!

555
00:48:45,300 --> 00:48:46,759
Do you fight like women?
Look!

556
00:48:47,260 --> 00:48:48,505
There they are beating us.

557
00:49:10,576 --> 00:49:12,201
The winner is...

558
00:49:12,328 --> 00:49:13,407
Geremia.

559
00:49:19,585 --> 00:49:22,503
A job like this demands celebration!

560
00:49:22,589 --> 00:49:24,297
I'm going to have a drink.
Who is accompanying me?

561
00:49:24,341 --> 00:49:25,919
- Me!
- I can taste the wine!

562
00:49:25,968 --> 00:49:28,637
What could be better than a Saturday?
at night with an extra in your pocket?

563
00:49:29,555 --> 00:49:31,215
Twenty extra dollars...

564
00:49:32,725 --> 00:49:34,385
Me? No, no, I'm going home.

565
00:49:34,518 --> 00:49:36,060
- No!
- Come!

566
00:49:36,353 --> 00:49:39,270
 �I remember when Geremio was a man
and not just a husband!

567
00:49:39,314 --> 00:49:43,394
I remember when I wanted to try
women and I was not afraid...

568
00:49:43,443 --> 00:49:45,401
I remember when the grain
of the grapes attracted him...

569
00:49:45,445 --> 00:49:48,150
Let's go! Let's drink to his memory!

570
00:49:49,158 --> 00:49:51,400
- By Geremio!
- By Geremio!

571
00:49:51,535 --> 00:49:53,528
In memory... of Geremio.

572
00:49:56,458 --> 00:49:57,454
Hey, Geremio, listen!

573
00:49:58,460 --> 00:50:00,867
You will regret it if you don't join us!

574
00:50:01,003 --> 00:50:03,791
But if you come you will also regret it.

575
00:50:03,923 --> 00:50:06,212
So come and repent
like the others!

576
00:50:06,259 --> 00:50:07,124
Look at me!

577
00:50:07,177 --> 00:50:08,719
It will dry out along the way!

578
00:50:13,099 --> 00:50:15,223
Do you only know how to talk about the same thing?

579
00:50:15,352 --> 00:50:16,930
- Is there anything better?
- Nothing!

580
00:50:17,229 --> 00:50:18,889
Ah, the women!

581
00:50:21,233 --> 00:50:25,811
Nothing better has been invented
for men...

582
00:50:26,279 --> 00:50:27,193
Think about how...

583
00:50:27,323 --> 00:50:29,612
how they sweeten the souls of men...

584
00:50:29,659 --> 00:50:31,698
And how a man's blood boils...

585
00:50:31,744 --> 00:50:34,531
It's much better when you're married.

586
00:50:39,294 --> 00:50:41,749
- Hi guys.
- Hello, Kathleen.

587
00:50:43,173 --> 00:50:44,500
Friend Giulio.

588
00:50:44,632 --> 00:50:48,926
- Friend Luigi.
- I feel like we are too much.

589
00:50:48,970 --> 00:50:51,591
- So I'm leaving.
- Me too.

590
00:50:51,722 --> 00:50:53,881
- So, Severina?
- Exactly, Severina...

591
00:50:54,016 --> 00:50:55,392
I had...

592
00:50:56,644 --> 00:50:58,436
You have betrayed me, Geremio.

593
00:50:59,063 --> 00:51:00,393
Me?

594
00:51:00,816 --> 00:51:02,476
You have done what you said.

595
00:51:04,529 --> 00:51:06,319
Did you think I wasn't serious?

596
00:51:07,364 --> 00:51:09,107
Inside I thought no.

597
00:51:09,449 --> 00:51:13,946
It will be the last time I trust what I
says the heart. What is married life like?

598
00:51:15,789 --> 00:51:16,619
Good.

599
00:51:17,041 --> 00:51:18,072
Is it worth it?

600
00:51:18,209 --> 00:51:19,667
Yes.

601
00:51:20,878 --> 00:51:22,076
Have you found someone?

602
00:51:23,005 --> 00:51:24,120
You won't believe it.

603
00:51:24,173 --> 00:51:26,462
It is, truly, a piece of bread.

604
00:51:26,592 --> 00:51:28,134
And cheese.

605
00:51:28,594 --> 00:51:30,171
He doesn't give me flowers.

606
00:51:30,304 --> 00:51:31,762
He gives me cheese.

607
00:51:31,889 --> 00:51:33,763
What do the flowers have?

608
00:51:34,392 --> 00:51:37,477
- Are you happy?
- More than ever.

609
00:51:38,313 --> 00:51:40,721
It's not true... I'm alone.

610
00:51:45,195 --> 00:51:48,646
- I'm sorry.
- Wait, don't go... not yet.

611
00:51:48,948 --> 00:51:52,448
I have moved.
You don't even know where I live.

612
00:51:52,786 --> 00:51:54,825
- Isn't it better this way?
- No.

613
00:51:54,955 --> 00:51:56,828
I want you to know where to find me,
just in case...

614
00:51:57,916 --> 00:51:59,576
"Just in case, Kathleen?"

615
00:52:01,211 --> 00:52:02,587
Oh, I don't know.

616
00:52:03,630 --> 00:52:06,301
It's just that sometimes I wake up...

617
00:52:07,052 --> 00:52:09,757
thinking, "Geremio doesn't even know where I live."

618
00:52:11,764 --> 00:52:14,385
Take it, it will make me feel better.

619
00:52:16,310 --> 00:52:17,473
OK.

620
00:52:20,982 --> 00:52:23,022
- Good night.
- Good night.

621
00:52:44,131 --> 00:52:45,626
Annunziata!

622
00:52:47,260 --> 00:52:50,296
-Annunziata!
- Wait! Don't come in!

623
00:52:51,389 --> 00:52:52,552
Geremia...

624
00:52:53,390 --> 00:52:55,964
- But I'm your husband!
- Oh, please, no!

625
00:53:01,565 --> 00:53:03,273
Why were you screaming?

626
00:53:03,401 --> 00:53:05,559
- I have something to tell you.
- What?

627
00:53:05,695 --> 00:53:06,477
That I love you.

628
00:53:06,612 --> 00:53:08,190
- Is this a reason to scream?
- Yes.

629
00:53:08,322 --> 00:53:09,485
- You're drunk.
- Yes.

630
00:53:11,952 --> 00:53:12,782
No.

631
00:53:15,955 --> 00:53:19,656
- I married a crazy man!
- Eh, but you married for my money.

632
00:53:21,002 --> 00:53:23,920
Didn't you know I'm rich? Wait...

633
00:53:27,009 --> 00:53:28,883
- 20 extra dollars.
- 20 dollars!

634
00:53:29,386 --> 00:53:31,130
For being the best bricklayer in the world!

635
00:53:31,180 --> 00:53:32,971
20 dollars!

636
00:53:46,821 --> 00:53:48,897
I know. We are taking longer
than expected.

637
00:53:49,783 --> 00:53:51,443
It doesn't matter.

638
00:53:54,037 --> 00:53:55,068
Wine?

639
00:53:55,956 --> 00:53:57,699
Why not? There is a reason!

640
00:53:57,833 --> 00:54:00,157
It must have cost two dollars fifty!

641
00:54:00,209 --> 00:54:02,119
- And what does it matter?
- What difference does it make?

642
00:54:02,754 --> 00:54:05,790
In all these months only once
You have worked the entire week.

643
00:54:06,925 --> 00:54:08,917
I don't care if we're late.

644
00:54:09,219 --> 00:54:10,594
What is happening?

645
00:54:10,637 --> 00:54:12,795
I do the best I know
and I work more than I can.

646
00:54:12,931 --> 00:54:15,340
"I don't spend money on myself."
not even in women!

647
00:54:16,144 --> 00:54:17,603
Geremia...

648
00:54:20,314 --> 00:54:24,146
- Soon we will be like other marriages.
- Well...

649
00:54:26,195 --> 00:54:28,188
So... why are you surprised?

650
00:54:28,322 --> 00:54:30,279
In a couple...

651
00:54:31,117 --> 00:54:34,034
arguments always occur.

652
00:54:35,663 --> 00:54:38,368
I should have stayed in
the tavern with the others.

653
00:54:40,669 --> 00:54:42,162
Why haven't you done it?

654
00:54:44,338 --> 00:54:46,663
I didn't like you being here alone.

655
00:54:47,509 --> 00:54:50,510
 �The others felt the same
for their women?

656
00:54:53,599 --> 00:54:55,841
Some women are more beautiful
than others.

657
00:54:56,310 --> 00:54:58,053
I'm not beautiful.

658
00:55:06,403 --> 00:55:08,561
What are you looking for?

659
00:55:08,697 --> 00:55:11,366
These men who don't think
in their women...

660
00:55:12,910 --> 00:55:14,285
Some men...

661
00:55:14,870 --> 00:55:18,619
They can't find a gem and
They are content with 10-cent imitations.

662
00:55:19,583 --> 00:55:21,292
Annunziata, listen.

663
00:55:22,629 --> 00:55:24,871
From now on, whatever happens...

664
00:55:25,339 --> 00:55:28,044
On Saturday night we will forget
of all the problems.

665
00:55:28,468 --> 00:55:31,255
We will reserve it just for ourselves.

666
00:55:32,055 --> 00:55:34,344
We will even forget that we are
husband and wife.

667
00:55:40,814 --> 00:55:42,095
Saturday night...

668
00:55:42,816 --> 00:55:44,061
When my husband...

669
00:55:44,943 --> 00:55:47,730
makes me go crazy for him...

670
00:55:48,488 --> 00:55:50,030
As if it were the first time.

671
00:55:57,248 --> 00:56:02,159
"lift you off the ground"
and it will make your head spin!

672
00:56:03,546 --> 00:56:05,338
And it won't be because of the wine.

673
00:56:07,050 --> 00:56:08,876
Saturday night.

674
00:56:15,141 --> 00:56:17,134
- I see...
- Come on, come on, come on...

675
00:56:17,185 --> 00:56:19,592
- A nice jot for you.
- Just what I needed.

676
00:56:19,729 --> 00:56:22,267
Luigi has a gift.
He always knows what I need.

677
00:56:22,399 --> 00:56:25,982
- If he takes them all.
- There is nothing to do.

678
00:56:26,028 --> 00:56:27,902
Bad luck is a faceless god.

679
00:56:29,365 --> 00:56:30,443
Yes! Four queens!

680
00:56:31,575 --> 00:56:32,820
Four queens!

681
00:56:32,951 --> 00:56:36,901
Liar! Hypocrite!
With 3 queens in hand!

682
00:56:37,039 --> 00:56:40,657
And instead I have four! Everyone stand up!

683
00:56:40,709 --> 00:56:43,283
- Why is it taking so long?
- Go home and find out.

684
00:56:44,088 --> 00:56:47,255
 �Are you afraid that a
work and let it escape!

685
00:56:47,383 --> 00:56:51,630
A job? Meanwhile, at this moment
His new heir is pounding the table

686
00:56:51,679 --> 00:56:53,303
in search of his stupid father.

687
00:56:53,347 --> 00:56:54,627
Annunziata is like a tigress!

688
00:56:54,681 --> 00:56:57,221
He said: "I will do what needs to be done without
your help."

689
00:56:57,269 --> 00:56:58,348
"You stay out."

690
00:56:58,478 --> 00:57:01,230
He speaks like this because he is the first
and he doesn't know what's happening.

691
00:57:01,273 --> 00:57:04,025
- Believe me, he needs you.
- Go, go!

692
00:57:04,067 --> 00:57:05,977
If a job comes out
I call you the first.

693
00:57:06,111 --> 00:57:08,020
- Promised?
- Promise!

694
00:57:10,866 --> 00:57:12,693
Get out to the devil!

695
00:57:12,993 --> 00:57:15,069
Water in the flames of hell!

696
00:57:15,537 --> 00:57:17,613
Go out to the devil...

697
00:57:17,998 --> 00:57:19,990
Water in the flames of hell...

698
00:57:20,333 --> 00:57:21,792
Go out for him...

699
00:57:22,169 --> 00:57:23,331
Shhh!

700
00:57:25,422 --> 00:57:26,881
What's happening? How is he?

701
00:57:27,007 --> 00:57:29,130
Someone has given him the evil eye!

702
00:57:29,259 --> 00:57:30,969
We have to cast out the devil.

703
00:57:37,143 --> 00:57:38,305
Announced...

704
00:57:41,606 --> 00:57:43,563
Why are you here?

705
00:57:45,068 --> 00:57:47,440
I thought you would feel better...

706
00:57:49,239 --> 00:57:51,730
Go back to the union hall...

707
00:57:51,867 --> 00:57:53,195
A job!

708
00:57:54,328 --> 00:57:57,244
Bad luck... It's strange...

709
00:57:57,872 --> 00:58:01,323
At first it seemed like he was going to
everything turned out very well...

710
00:58:03,546 --> 00:58:05,585
- I'm going to call a doctor!
- No!

711
00:58:06,048 --> 00:58:08,041
25 dollars!

712
00:58:10,052 --> 00:58:11,844
A doctor will not help me!

713
00:58:12,472 --> 00:58:13,966
"It won't!"

714
00:58:15,391 --> 00:58:17,051
I already have enough...

715
00:58:17,185 --> 00:58:20,933
The child will be born in a strange house...

716
00:58:21,230 --> 00:58:25,180
But it will grow...

717
00:58:25,317 --> 00:58:27,441
in his own house...

718
00:58:29,989 --> 00:58:31,448
No doctors.

719
00:58:31,574 --> 00:58:32,949
You have to do some things.

720
00:58:33,701 --> 00:58:35,529
- What things?
- Go to the kitchen...

721
00:58:35,663 --> 00:58:39,708
...tear off seven eyelashes from your
right eye, six of the left,

722
00:58:39,834 --> 00:58:43,747
boil them in salt water
and scatter them in the 4 corners of the room.

723
00:58:46,548 --> 00:58:48,588
- I'll call a doctor.
- No!

724
00:59:37,434 --> 00:59:39,557
One, two, three...

725
00:59:41,481 --> 00:59:42,940
four, five...

726
00:59:51,198 --> 00:59:53,238
It's a boy!

727
00:59:55,828 --> 00:59:59,032
-How is she?
- Good, although exhausted.

728
00:59:59,165 --> 01:00:02,202
Kick and rock, little boy.

729
01:00:02,460 --> 01:00:05,497
Sing your splendor opera.

730
01:00:06,006 --> 01:00:09,089
Sing and live, live and sing!

731
01:00:15,182 --> 01:00:16,676
I have a son.

732
01:00:21,313 --> 01:00:23,140
I have a son!

733
01:00:43,586 --> 01:00:45,580
What would you call it?

734
01:00:47,758 --> 01:00:48,837
We will call you...

735
01:00:50,593 --> 01:00:51,969
Paul.

736
01:01:05,067 --> 01:01:06,561
It's a girl!

737
01:01:14,367 --> 01:01:15,992
I have a daughter!

738
01:01:27,757 --> 01:01:29,133
It's a boy!

739
01:01:32,512 --> 01:01:34,219
We have another child!

740
01:01:45,734 --> 01:01:47,691
It's a boy!

741
01:01:51,657 --> 01:01:53,864
I have three children!

742
01:01:57,538 --> 01:02:00,289
- Give me the hat, dad.
- I take the shirt.

743
01:02:00,791 --> 01:02:02,784
Look at me! Look at me!
I'm a bricklayer!

744
01:02:02,918 --> 01:02:04,911
- A bricklayer... how is the child?
- Look at him.

745
01:02:46,088 --> 01:02:47,748
A few more weeks...

746
01:02:51,010 --> 01:02:53,168
Until we have the 500 dollars...

747
01:02:53,512 --> 01:02:56,004
Even so, you will have to pay 5 dollars a week...

748
01:02:56,433 --> 01:02:58,426
But we won't have to pay rent.

749
01:02:59,436 --> 01:03:01,227
Geremia, we will get it.

750
01:03:02,605 --> 01:03:05,642
And we will have ours again
Saturday nights.

751
01:03:06,359 --> 01:03:07,308
And came.

752
01:03:14,326 --> 01:03:15,950
A few weeks...

753
01:03:50,196 --> 01:03:51,310
I have work.

754
01:03:53,366 --> 01:03:55,358
Half a day, for one man.

755
01:03:56,035 --> 01:03:59,155
- Half a day for one man?
- What the hell...!

756
01:03:59,289 --> 01:04:02,457
Are we not bricklayers anymore? "We don't have
hands? Why don't we build?

757
01:04:02,877 --> 01:04:04,668
Don't you know?
There is a Depression.

758
01:04:06,046 --> 01:04:08,715
Decide which of you
he stays with the job.

759
01:04:09,841 --> 01:04:13,045
Geremio, I need to talk to you.
Will you be home tonight?

760
01:04:14,596 --> 01:04:15,925
I'm always at home.

761
01:04:16,265 --> 01:04:17,428
I'll get closer.

762
01:04:18,517 --> 01:04:21,139
Half a day for one man.

763
01:04:21,270 --> 01:04:24,473
- Wall Street has fallen.
-No building that I have built has fallen.

764
01:04:24,607 --> 01:04:27,014
The construction business
It's over.

765
01:04:28,110 --> 01:04:30,233
The soul of the nation contradicts itself.

766
01:04:31,155 --> 01:04:33,611
Half a day for one man.

767
01:04:40,957 --> 01:04:44,042
Hunger is felt in Giulio's house.

768
01:04:44,711 --> 01:04:46,669
The guts cry.

769
01:04:48,132 --> 01:04:51,048
At Giulio's house, the heart of the
children has become...

770
01:04:51,176 --> 01:04:52,718
in swollen bellies.

771
01:04:57,265 --> 01:04:59,009
At Geremio's house...

772
01:05:00,519 --> 01:05:02,179
the dream is dying...

773
01:05:03,313 --> 01:05:04,725
That's worse than hunger...

774
01:05:07,068 --> 01:05:09,227
The money was saved for a house...

775
01:05:11,197 --> 01:05:13,652
Money taken from food
and the comforts...

776
01:05:16,118 --> 01:05:18,158
Now we eat our sleep...

777
01:05:19,998 --> 01:05:21,575
We don't have children.

778
01:05:22,166 --> 01:05:23,875
I only have my wife.

779
01:05:24,753 --> 01:05:26,128
His blood is sick.

780
01:05:26,588 --> 01:05:29,755
desperately need
food and heat.

781
01:05:31,385 --> 01:05:34,088
I only have to worry
of my hunger and my cold.

782
01:05:34,804 --> 01:05:37,213
There's no need to worry too much about Luigi.

783
01:05:38,183 --> 01:05:41,387
He has enough in the bank
to go on for a while.

784
01:05:48,528 --> 01:05:50,188
It must be said...

785
01:05:51,864 --> 01:05:55,564
It must be said that at home Giulio spends
more hungry and cold than in the others.

786
01:06:12,261 --> 01:06:15,296
It is Murdin who must decide.
He is the foreman.

787
01:06:17,182 --> 01:06:19,934
"You think I will choose you"
to you because you are the fastest?

788
01:06:26,608 --> 01:06:27,390
No.

789
01:06:29,987 --> 01:06:32,145
The job is for Giulio.

790
01:06:36,369 --> 01:06:37,778
Thank you.

791
01:07:26,629 --> 01:07:29,084
God has abandoned us.

792
01:07:42,227 --> 01:07:44,635
“Mom”?
What do you think about?

793
01:07:47,567 --> 01:07:48,978
What are you thinking about?

794
01:07:55,075 --> 01:07:58,361
I was praying... and watching!

795
01:08:01,499 --> 01:08:03,870
Boys! Snow!

796
01:08:30,653 --> 01:08:33,571
- Money!
- Money! Money!

797
01:08:36,660 --> 01:08:37,940
Where am I?

798
01:08:40,747 --> 01:08:42,325
What does it smell like?

799
01:08:42,457 --> 01:08:44,949
Spaghetti! With real meat broth!

800
01:08:45,085 --> 01:08:46,366
Spaghetti?

801
01:08:46,878 --> 01:08:49,499
Oh no, I must have been wrong
from home. Forgive me...

802
01:08:49,631 --> 01:08:51,458
No, no, you are in the right house.

803
01:08:51,591 --> 01:08:53,086
And who are you?

804
01:08:53,219 --> 01:08:55,093
- I'm Annina.
- Ah, Annina!

805
01:08:56,097 --> 01:08:59,846
-And who is that beautiful woman?
- Don't be stupid, it's mom!

806
01:09:00,602 --> 01:09:03,009
You! I remember having you
seen somewhere...

807
01:09:03,146 --> 01:09:05,684
- Come on, let's eat...
- Come on, let's eat!

808
01:09:11,862 --> 01:09:13,736
Oh, look, look, look, oled, oled...

809
01:09:15,324 --> 01:09:17,780
And wait until you see this...

810
01:09:17,910 --> 01:09:18,990
Wine!

811
01:09:19,829 --> 01:09:21,988
Giulio's wife brought it.

812
01:09:22,749 --> 01:09:23,828
I don't know why.

813
01:09:25,795 --> 01:09:27,170
It's good.

814
01:09:27,296 --> 01:09:28,956
Tonight there is wine for everyone.

815
01:09:29,090 --> 01:09:31,662
John, Annina...

816
01:09:33,635 --> 01:09:35,011
John...

817
01:09:36,805 --> 01:09:39,012
- Annina...
- For the woman so beautiful...

818
01:09:40,643 --> 01:09:43,015
And... for me.

819
01:09:44,438 --> 01:09:48,021
- For us! �Long live!
- Long live! �Long live!

820
01:09:53,363 --> 01:09:55,771
It's Murdin. I'm going to open it.

821
01:10:05,335 --> 01:10:06,960
I would like to talk to you.

822
01:10:10,883 --> 01:10:12,342
Forward.

823
01:10:16,888 --> 01:10:18,513
Have you eaten anything?

824
01:10:18,890 --> 01:10:23,469
- Thank you, I don't want to bother you.
- No, no, sit down.

825
01:10:24,229 --> 01:10:26,767
Maybe after they listen
what I have come to tell you...

826
01:10:26,899 --> 01:10:29,022
...they don't want me to eat
with you.

827
01:10:30,236 --> 01:10:31,980
You are welcome to our table.
Sit down.

828
01:10:41,914 --> 01:10:43,741
It's for the house...

829
01:10:44,375 --> 01:10:45,538
Yes.

830
01:10:47,629 --> 01:10:49,871
But we can talk about it later.

831
01:10:50,632 --> 01:10:52,589
We have no secrets from the children.

832
01:10:52,717 --> 01:10:54,757
They know how to distinguish the good from the bad.

833
01:10:55,512 --> 01:10:57,171
It's about the house.

834
01:10:57,555 --> 01:10:59,880
I have no choice.

835
01:11:00,933 --> 01:11:02,678
I have to sell the house.

836
01:11:04,647 --> 01:11:06,390
Sell the house...

837
01:11:07,233 --> 01:11:09,439
I have lost all my money...

838
01:11:10,111 --> 01:11:16,778
I told the charity ladies: "The government
You have to help me. "I'm old and I'm hungry."

839
01:11:18,077 --> 01:11:23,202
But the lady says:
"no Jaroslav, you have a house,

840
01:11:23,249 --> 01:11:29,168
sell the house, the government
can't help you until you sell it."

841
01:11:30,423 --> 01:11:33,128
- What else can a poor person do?
- You can't...!

842
01:11:33,259 --> 01:11:36,047
- Announced...
- No! You can't!

843
01:11:36,597 --> 01:11:41,673
It's ours! �We have worked
for her! We love her!

844
01:11:43,270 --> 01:11:44,384
I will give you the money.

845
01:11:44,771 --> 01:11:46,230
I will give you 100 dollars.

846
01:11:46,356 --> 01:11:48,764
We only have 125 left!

847
01:11:48,901 --> 01:11:50,099
- It doesn't matter!
-Annunziata!

848
01:11:50,235 --> 01:11:51,516
It's my house!

849
01:11:52,029 --> 01:11:53,404
The house you promised me.

850
01:11:53,989 --> 01:11:55,270
It will be mine!

851
01:12:01,913 --> 01:12:04,487
I cannot accept, ma'am.

852
01:12:08,046 --> 01:12:09,504
Take them, Jaroslav.

853
01:12:11,633 --> 01:12:13,210
Take them.

854
01:12:19,057 --> 01:12:21,180
I won't sell the house.

855
01:12:21,768 --> 01:12:23,844
I won't sell it.

856
01:12:26,773 --> 01:12:28,765
Even if I'm starving.

857
01:12:31,736 --> 01:12:33,231
Sit down.

858
01:12:42,749 --> 01:12:45,417
Tomorrow we will also eat spaghetti with
meat broth?

859
01:12:45,709 --> 01:12:48,165
- If it snows...
- Will it snow?

860
01:12:48,295 --> 01:12:49,838
Paul has gone to see.

861
01:12:50,840 --> 01:12:52,120
Who will tell him?

862
01:12:52,466 --> 01:12:55,551
- Mrs. Olson's Radio Man.
- Dad doesn't know?

863
01:12:55,678 --> 01:12:58,798
No. Only the man on the radio knows.

864
01:13:00,517 --> 01:13:01,631
Someone calls.

865
01:13:02,102 --> 01:13:03,264
I'm coming.

866
01:13:11,944 --> 01:13:13,605
One moment.

867
01:13:24,583 --> 01:13:25,959
Oh, Murdin, come in.

868
01:13:26,627 --> 01:13:28,915
- We must save electricity.
- Clear.

869
01:13:29,046 --> 01:13:30,919
- Now I turn it on.
- No, that's fine.

870
01:13:32,216 --> 01:13:34,007
- OK. Sit down.
- Thank you.

871
01:13:43,644 --> 01:13:45,139
I have the opportunity
to get a contract.

872
01:13:47,107 --> 01:13:48,518
How?

873
01:13:48,817 --> 01:13:50,098
I have submitted an offer.

874
01:13:52,570 --> 01:13:54,528
Why do you think they will give it to you?

875
01:13:55,448 --> 01:13:57,026
My offer will be the lowest.

876
01:13:59,995 --> 01:14:02,865
- Isn't the contest secret?
- Not for me.

877
01:14:11,131 --> 01:14:13,752
- Have you bid below this figure?
- Turn the page.

878
01:14:17,053 --> 01:14:18,335
This is my offer.

879
01:14:20,391 --> 01:14:21,387
It's impossible.

880
01:14:21,809 --> 01:14:22,924
You mean no
can it be done?

881
01:14:36,949 --> 01:14:40,200
- Do you think so?
- It is true that costs will have to be reduced...

882
01:14:41,245 --> 01:14:43,404
It seems they have already been reduced.

883
01:14:46,626 --> 01:14:49,331
- The props, for example...
- The props are for the safety of the men!

884
01:14:53,092 --> 01:14:54,884
The wood is not strong enough.

885
01:14:55,011 --> 01:14:56,967
You know well that the regulations
security...

886
01:14:57,012 --> 01:14:59,586
...they demand three times more than necessary.

887
01:15:08,774 --> 01:15:11,063
Good luck, Murdin. You will need it.

888
01:15:12,153 --> 01:15:14,311
I want you to join me
in this company.

889
01:15:14,781 --> 01:15:16,061
As a foreman.

890
01:15:22,121 --> 01:15:22,786
No.

891
01:15:22,914 --> 01:15:24,159
- We can work together...
- No!

892
01:15:24,291 --> 01:15:28,834
- I don't understand why you get like that...
- At least I want to be able to sleep at night!

893
01:15:30,464 --> 01:15:31,495
Well...

894
01:15:32,716 --> 01:15:33,831
Dad...

895
01:15:35,469 --> 01:15:38,802
- Yes...
- The man on the radio says it won't snow.

896
01:15:40,056 --> 01:15:41,385
Okay, Paulie.

897
01:15:43,059 --> 01:15:46,559
Well, the spaghetti sauce
It is also good without meat.

898
01:15:52,361 --> 01:15:53,986
Go with mom.

899
01:16:00,286 --> 01:16:02,444
These are difficult times, Geremio.

900
01:16:05,750 --> 01:16:07,125
Think about it.

901
01:16:10,046 --> 01:16:12,039
It's okay, Murdin, I'll think about it.

902
01:16:14,885 --> 01:16:16,961
Tomorrow it will rain.

903
01:16:36,532 --> 01:16:38,609
It is no longer necessary to save electricity.

904
01:16:40,411 --> 01:16:43,366
I... will work with Murdin.

905
01:16:47,209 --> 01:16:49,202
Well, this is what you have to do.

906
01:16:49,795 --> 01:16:52,666
A job!
A real miracle these days!

907
01:16:52,798 --> 01:16:54,079
Isn't it big?

908
01:16:54,217 --> 01:16:56,589
- Hey, Geremio, how did you achieve it?

909
01:16:56,636 --> 01:16:57,418
Yes.

910
01:16:58,263 --> 01:17:00,007
I'll tell you what happened.

911
01:17:00,933 --> 01:17:04,136
I have dealt with Murdin and I have told him...

912
01:17:04,770 --> 01:17:07,391
your boys want to work
and this is the moment.

913
01:17:08,106 --> 01:17:09,850
If you find a job, they will do it.

914
01:17:10,442 --> 01:17:13,194
Hunger has gifted our men
with two backs and four arms.

915
01:17:13,237 --> 01:17:15,194
Each man will work for two, without rest.

916
01:17:15,239 --> 01:17:17,812
- From dawn to dusk.
- Geremio...

917
01:17:18,576 --> 01:17:19,986
There is something I want to say...

918
01:17:20,828 --> 01:17:23,746
I'm famous for my nose.

919
01:17:24,540 --> 01:17:30,210
There is something about this job... a
smell... that I don't like.

920
01:17:30,337 --> 01:17:34,252
-Who asked you to smell it?
- I don't want to say anything, Geremio, it's just that...

921
01:17:35,677 --> 01:17:38,595
It is not only a job
construction. It's a demolition.

922
01:17:38,930 --> 01:17:40,555
Knock down entire walls.

923
01:17:41,391 --> 01:17:42,305
This job is not safe.

924
01:17:42,434 --> 01:17:44,427
What do you want?
Do they seal a guarantee for you?

925
01:17:44,561 --> 01:17:46,388
For sure, go sell honey.
That's for sure.

926
01:17:46,522 --> 01:17:48,809
- Freezing in a corner is safe.
- Sitting at home is safe.

927
01:17:48,856 --> 01:17:50,019
Not with his wife.

928
01:17:50,733 --> 01:17:53,307
Starving is the safest thing
of the world. Zero risks.

929
01:17:53,361 --> 01:17:56,113
I don't usually ask questions, but when
I make a wait for a response.

930
01:17:56,156 --> 01:17:56,938
What do you want to know?

931
01:17:57,574 --> 01:17:59,863
I want to know how Murdin got
he hires her.

932
01:18:00,661 --> 01:18:02,238
 �It has decreased in security
to get the award?

933
01:18:02,788 --> 01:18:03,701
That's what I want to know.

934
01:18:04,581 --> 01:18:05,993
- Listen, Giulio...
- Answer.

935
01:18:06,710 --> 01:18:07,575
Idiot.

936
01:18:08,336 --> 01:18:09,499
With Geremio as foreman...

937
01:18:10,130 --> 01:18:11,623
since you have carefully studied
the project...

938
01:18:12,173 --> 01:18:12,753
Has he done it?

939
01:18:15,885 --> 01:18:17,427
I have seen the project...

940
01:18:17,553 --> 01:18:21,503
For me it's enough. Come on guys,
They are waiting for us. Let's go!

941
01:18:24,811 --> 01:18:26,389
How stupid I am!

942
01:18:27,147 --> 01:18:30,231
Even if the world collapsed at my feet
I would keep walking.

943
01:18:41,036 --> 01:18:42,828
Geremia...

944
01:18:47,084 --> 01:18:48,495
What's the problem?

945
01:18:52,006 --> 01:18:53,204
What do you mean?

946
01:18:55,676 --> 01:18:57,882
We don't talk anymore.

947
01:19:00,639 --> 01:19:02,632
We're talking all the time.

948
01:19:03,017 --> 01:19:04,559
Only with the lips.

949
01:19:06,228 --> 01:19:08,268
- We are your imaginations.
- No.

950
01:19:10,192 --> 01:19:14,060
You always talked to me about your work...

951
01:19:15,321 --> 01:19:17,943
Who was jealous and who was satisfied...

952
01:19:21,203 --> 01:19:23,776
You should know by now that everyone
The jobs are the same...

953
01:19:28,210 --> 01:19:29,835
You know what I'm asking you...

954
01:19:31,755 --> 01:19:33,000
and yet...

955
01:19:34,175 --> 01:19:35,585
You don't answer me.

956
01:19:37,969 --> 01:19:39,250
Why, Geremio?

957
01:19:41,556 --> 01:19:43,349
There is nothing to say.

958
01:20:13,131 --> 01:20:15,339
Do you think you're shaking a rug?

959
01:20:17,053 --> 01:20:19,093
- I can't go faster.
- Why not?

960
01:20:19,514 --> 01:20:22,051
- I'm afraid.
- You've accepted the job!

961
01:20:22,766 --> 01:20:24,558
The floor and walls are made of paper.

962
01:20:24,602 --> 01:20:27,472
You knew what the job was like. If you don't,
I will hire someone else to do it.

963
01:20:33,778 --> 01:20:35,023
Let's go!

964
01:20:35,780 --> 01:20:37,654
Do you call this working fast?

965
01:20:38,616 --> 01:20:40,609
Yes, it seems fast to me.

966
01:20:47,041 --> 01:20:48,204
We promised.

967
01:20:49,127 --> 01:20:51,250
We promised to finish the job right away.

968
01:20:52,089 --> 01:20:53,548
You are not working with me!

969
01:20:54,425 --> 01:20:56,963
My father wanted me to be a barber.

970
01:21:03,850 --> 01:21:05,475
What barber works like this?

971
01:21:07,938 --> 01:21:10,393
You still have the possibility
to become a barber.

972
01:21:14,611 --> 01:21:16,154
Giulio, you are a lucky man.

973
01:21:20,118 --> 01:21:20,900
Take.

974
01:21:23,622 --> 01:21:26,705
Giulio, Margherita's pizzas
They would convince anyone to get married.

975
01:21:39,346 --> 01:21:40,508
What did you expect?

976
01:21:42,307 --> 01:21:44,217
The boss doesn't eat with his men.

977
01:22:08,418 --> 01:22:09,959
What is this? A delegation?

978
01:22:10,085 --> 01:22:12,125
Geremia...

979
01:22:13,464 --> 01:22:15,540
We have come to talk to you.

980
01:22:16,843 --> 01:22:18,385
We've always been like...

981
01:22:18,928 --> 01:22:20,672
Five branches of a sash.

982
01:22:21,806 --> 01:22:23,466
Between us, we know...

983
01:22:24,142 --> 01:22:25,554
which is a bad job.

984
01:22:26,312 --> 01:22:28,803
- That's why we want...
- I don't want to hear more lamentations.

985
01:22:28,940 --> 01:22:30,185
This work is so good
like any other.

986
01:22:30,816 --> 01:22:33,900
For every job there are hundreds of men
on the street ready to do it.

987
01:22:34,319 --> 01:22:36,645
Have I tied you up?
This is a free country!

988
01:22:37,156 --> 01:22:39,148
Do you think the work is too much?
dangerous? Well, leave it!

989
01:22:39,533 --> 01:22:40,280
Leave it!

990
01:22:41,785 --> 01:22:42,817
Us...

991
01:22:44,205 --> 01:22:48,037
we wanted to ask you if you will come
tonight at Gennaro's...

992
01:22:48,793 --> 01:22:50,038
like in the old days.

993
01:22:51,087 --> 01:22:52,995
And with a bottle of wine for...

994
01:22:53,755 --> 01:22:57,968
eliminate the bad feeling that has been
created between you and us.

995
01:23:35,341 --> 01:23:37,499
Luigi, the mermaid!

996
01:23:37,969 --> 01:23:42,880
My soul is lost between
the gentle hills of Abruzzo...

997
01:23:43,016 --> 01:23:43,964
Luigi, get up...

998
01:23:44,100 --> 01:23:45,263
- Geremio...
- I said get up!

999
01:23:45,310 --> 01:23:49,723
- Don't talk to me like that! We are friends!
- Until I finish this job I have no friends.

1000
01:23:50,440 --> 01:23:51,436
Geremia...

1001
01:23:52,234 --> 01:23:54,855
There is nothing in the world
let all this be worth it.

1002
01:23:54,986 --> 01:23:57,773
- Go to work, Luigi!
- Geremio, look...

1003
01:23:57,905 --> 01:24:00,610
- I...
- If I have to do it, I will also replace you.

1004
01:24:31,774 --> 01:24:33,268
We need more props.

1005
01:24:33,735 --> 01:24:36,357
This job is like a house of straw.
Just a little wind is enough for everything to collapse.

1006
01:24:36,488 --> 01:24:38,980
Come on, Geremio, relax,
everything is going well.

1007
01:24:39,033 --> 01:24:40,230
We can't do it.

1008
01:24:40,909 --> 01:24:41,905
Have the boys complained?

1009
01:24:42,786 --> 01:24:45,787
- No, but...
- Look, we don't have them chained.

1010
01:24:45,914 --> 01:24:47,705
Whoever wants can leave
at any time.

1011
01:24:48,458 --> 01:24:50,416
- Whenever.
- But...

1012
01:24:51,628 --> 01:24:53,917
How are they going to give up if they are hungry?

1013
01:24:54,048 --> 01:24:56,965
Leave it already. It's a job like any other.
There's nothing to worry about.

1014
01:25:06,435 --> 01:25:08,096
Stop worrying and get on with the job.

1015
01:25:14,361 --> 01:25:16,021
-Who was it?
-Luigi.

1016
01:25:18,907 --> 01:25:20,485
Call for an ambulance.

1017
01:25:28,041 --> 01:25:29,321
Luigi...

1018
01:25:31,086 --> 01:25:32,877
What can I do for you, Luigi?

1019
01:25:58,698 --> 01:25:59,978
Geremio!

1020
01:26:03,078 --> 01:26:05,485
What's wrong with you, Geremio?

1021
01:26:05,830 --> 01:26:06,779
Nothing.

1022
01:26:07,331 --> 01:26:09,039
You're not drunk...

1023
01:26:10,334 --> 01:26:11,497
I must go.

1024
01:26:11,627 --> 01:26:14,166
- Let's go to Gennaro, we'll chat for a while.
- No.

1025
01:26:14,756 --> 01:26:17,426
- Do you have problems, Geremio?
- I'm fine.

1026
01:26:43,327 --> 01:26:44,406
Annina!

1027
01:26:46,206 --> 01:26:51,745
It's torment... They have no place to play,
They are becoming savages.

1028
01:26:51,878 --> 01:26:54,749
Be calm for a while... Enough!

1029
01:26:55,090 --> 01:26:55,920
Yes!

1030
01:26:56,049 --> 01:26:58,006
Behave yourselves!

1031
01:26:58,593 --> 01:26:59,625
Come on.

1032
01:27:04,141 --> 01:27:07,177
Come on, children, come on.

1033
01:27:12,690 --> 01:27:14,185
Luigi.

1034
01:27:16,277 --> 01:27:17,477
Dead?

1035
01:27:18,114 --> 01:27:21,281
No. Crippled.

1036
01:27:47,268 --> 01:27:50,187
- I'd better go for a walk.
- Yes, Geremio.

1037
01:27:50,815 --> 01:27:52,891
Why don't you go to the tavern?

1038
01:27:56,862 --> 01:27:58,689
It will relax you.

1039
01:30:57,465 --> 01:30:59,292
There is another union meeting today.

1040
01:30:59,760 --> 01:31:00,874
Not today!

1041
01:31:03,263 --> 01:31:04,544
Why? What's happening today?

1042
01:31:07,435 --> 01:31:08,811
Nothing.

1043
01:31:17,278 --> 01:31:19,650
I thought you would spend the night at home.

1044
01:31:20,656 --> 01:31:22,234
We have been so long...

1045
01:31:22,784 --> 01:31:24,990
without eating all together...

1046
01:31:26,788 --> 01:31:28,697
Will you have dinner at home?

1047
01:31:30,667 --> 01:31:32,706
- Yes, I'll try.
- Please.

1048
01:31:33,961 --> 01:31:35,076
The children.

1049
01:31:36,339 --> 01:31:38,332
They haven't been with you for a long time.

1050
01:31:42,972 --> 01:31:44,051
It will come.

1051
01:31:53,566 --> 01:31:55,392
“Mom”? I'm hungry.

1052
01:31:55,817 --> 01:31:57,976
I wouldn't forget my own birthday.

1053
01:31:58,112 --> 01:31:58,942
It will come.

1054
01:31:59,071 --> 01:32:01,360
You heard mom.
He's at a union meeting.

1055
01:32:01,490 --> 01:32:04,028
The meeting can't last that long.

1056
01:32:04,076 --> 01:32:04,823
Oh, it's coming.

1057
01:32:06,787 --> 01:32:08,198
Well, that's enough.

1058
01:32:08,623 --> 01:32:11,827
Oh please, mom,
wait a little longer.

1059
01:32:11,960 --> 01:32:14,582
I have tried so hard to
build the radio for him...

1060
01:32:18,091 --> 01:32:19,550
Let's go eat.

1061
01:32:58,383 --> 01:33:02,250
What happened is that Murdin came to me...

1062
01:33:03,554 --> 01:33:05,298
It could have been any of the others.

1063
01:33:06,850 --> 01:33:09,056
They would have done the same as me.

1064
01:33:12,981 --> 01:33:15,473
You believe me, right, Kathleen?

1065
01:33:15,610 --> 01:33:19,026
I have believed you every time
you have told it.

1066
01:33:31,083 --> 01:33:32,875
Why are you looking at me like that?

1067
01:33:34,504 --> 01:33:36,461
Sorry about the wine...

1068
01:33:36,589 --> 01:33:38,961
It's very good, but
You don't even realize it.

1069
01:33:39,968 --> 01:33:43,300
The way you drink it, it wouldn't matter
It would be the cheapest wine.

1070
01:33:46,474 --> 01:33:48,716
Yes, it is quality.

1071
01:33:49,186 --> 01:33:52,187
The bad thing is that it doesn't help if it is.

1072
01:33:52,856 --> 01:33:56,060
I know perfectly well how it should
feel the wine.

1073
01:33:57,027 --> 01:33:58,985
It must be very expensive.

1074
01:33:59,905 --> 01:34:01,316
Why?

1075
01:34:01,949 --> 01:34:03,775
I wanted you to feel happy.

1076
01:34:04,075 --> 01:34:06,282
It's your birthday.

1077
01:34:06,578 --> 01:34:07,823
Birthday?

1078
01:34:16,880 --> 01:34:20,132
- You remembered.
- Yes, I remembered.

1079
01:34:25,681 --> 01:34:27,092
I must go home.

1080
01:34:27,392 --> 01:34:28,387
"You can't leave like this!"

1081
01:35:06,057 --> 01:35:07,255
Let me in!

1082
01:35:12,063 --> 01:35:13,391
Go back to her.

1083
01:35:13,439 --> 01:35:16,144
- Don't say it again.
- We don't love you...

1084
01:35:16,275 --> 01:35:23,322
Happy birthday, happy birthday...

1085
01:35:43,512 --> 01:35:45,422
It's a puzzle, right?

1086
01:35:48,184 --> 01:35:49,678
What does it mean?

1087
01:35:50,561 --> 01:35:53,098
- Oh, I don't know.
- It must mean something.

1088
01:35:55,190 --> 01:35:57,313
Maybe I'm getting the punishment...

1089
01:35:57,444 --> 01:35:58,986
...for being bad.

1090
01:35:59,779 --> 01:36:01,155
It would be understandable...

1091
01:36:03,116 --> 01:36:07,743
But then, why are Annunziata punished,
and the children? And why did Luigi fall?

1092
01:36:09,373 --> 01:36:10,832
Poor Geremio...

1093
01:36:11,875 --> 01:36:14,662
Something has happened to your little one
and orderly world...

1094
01:36:15,044 --> 01:36:17,500
Where everything is good or bad...

1095
01:36:18,924 --> 01:36:20,833
And what is yours like?

1096
01:36:20,967 --> 01:36:24,383
Neither good nor bad, nor right or wrong.

1097
01:36:24,680 --> 01:36:26,803
Only the strong and the weak.

1098
01:36:27,182 --> 01:36:29,554
But I feel strong!

1099
01:36:30,687 --> 01:36:33,178
Enough to live on your own?

1100
01:36:33,732 --> 01:36:36,186
To take from life what it can offer you?

1101
01:36:37,902 --> 01:36:39,776
What are you trying to tell me, Kathleen?

1102
01:36:39,904 --> 01:36:43,403
I want to leave with you, Geremio, now.

1103
01:36:43,992 --> 01:36:45,402
Let's leave?

1104
01:36:47,912 --> 01:36:49,455
Run away?

1105
01:36:50,582 --> 01:36:54,331
Run away from my job, from my friends,
of my family... is that strength?

1106
01:36:54,461 --> 01:37:00,130
And Geremio? What's wrong with him?
Don't you have the right to a little peace, happiness?

1107
01:37:00,508 --> 01:37:02,418
We can be happy, Geremio.

1108
01:37:02,469 --> 01:37:06,052
No, a man cannot live only for himself.
There must be something else.

1109
01:37:06,182 --> 01:37:07,510
What else?

1110
01:37:11,520 --> 01:37:12,434
Kathleen.

1111
01:37:14,649 --> 01:37:16,558
I once asked you to marry me.

1112
01:37:17,527 --> 01:37:20,195
You were strong, you rejected me,
you chose to be free.

1113
01:37:21,780 --> 01:37:25,031
- Wasn't that enough?
- Yes, yes, it was.

1114
01:37:25,159 --> 01:37:26,322
- And is it enough now?

1115
01:37:32,750 --> 01:37:34,079
You see it...

1116
01:37:34,962 --> 01:37:37,749
There's something else, Kathleen.

1117
01:37:39,467 --> 01:37:42,383
Yes. I guess so.

1118
01:37:46,139 --> 01:37:48,595
Ours is a strange love.

1119
01:37:49,559 --> 01:37:51,885
All loves are strange.

1120
01:37:55,399 --> 01:38:00,227
Maybe one day, when you're
walking with your wife...

1121
01:38:01,447 --> 01:38:03,237
we will cross...

1122
01:38:07,620 --> 01:38:09,779
How old is your son Paul?

1123
01:38:11,499 --> 01:38:12,994
Nine.

1124
01:38:14,127 --> 01:38:15,835
Nine...

1125
01:39:14,565 --> 01:39:16,688
Announced...

1126
01:39:23,866 --> 01:39:26,357
Annunziata, it wasn't because of you...

1127
01:39:29,287 --> 01:39:32,123
but the house, the work, the fear...

1128
01:39:34,459 --> 01:39:37,211
my bitter heart...

1129
01:39:40,257 --> 01:39:42,879
I should have told you...
I should have told the boys...

1130
01:39:44,470 --> 01:39:46,179
You should have told me.

1131
01:39:52,270 --> 01:39:54,013
Who's going to be okay now?

1132
01:39:55,440 --> 01:39:57,100
We will finish soon.

1133
01:39:58,693 --> 01:40:00,353
I'll talk to the boys.

1134
01:40:01,905 --> 01:40:04,527
We will be careful.
From now on we will work together.

1135
01:40:09,913 --> 01:40:13,163
Annunziata, we must not move away
never again.

1136
01:40:15,377 --> 01:40:17,168
I shouldn't...

1137
01:40:18,631 --> 01:40:21,502
having neglected me until
look like an old woman

1138
01:40:24,220 --> 01:40:26,343
I love you.

1139
01:41:24,950 --> 01:41:26,325
It's...

1140
01:41:28,453 --> 01:41:30,280
It's Good Friday.

1141
01:41:31,707 --> 01:41:35,242
Following the custom,
I would like to cleanse my soul.

1142
01:41:36,462 --> 01:41:40,044
I have behaved badly with you.
I lied to you about security measures,

1143
01:41:40,090 --> 01:41:43,126
This work looks like straw.

1144
01:41:44,052 --> 01:41:49,676
You have risked your lives trusting me.
I don't want to carry that weight on my conscience.

1145
01:41:49,808 --> 01:41:51,600
No...

1146
01:41:52,311 --> 01:41:55,396
Do you mean that this job
Was it dangerous?

1147
01:41:58,944 --> 01:42:04,150
Aside from that, my relationship
with you it has not been correct.

1148
01:42:04,991 --> 01:42:09,736
- And I want to ask you to forgive me.
- May we forgive you?

1149
01:42:10,747 --> 01:42:16,453
It's very easy to talk...

1150
01:42:17,254 --> 01:42:19,377
No, Giovanni.

1151
01:42:19,881 --> 01:42:25,219
I am willing to consider it...

1152
01:42:25,803 --> 01:42:29,423
- old water.
- Me too.

1153
01:42:35,231 --> 01:42:40,356
I have done what I had to.
I don't know what else to tell you.

1154
01:42:41,946 --> 01:42:47,532
You are the worst construction manager we have ever seen.
ever had. You know that, don't you?

1155
01:42:49,286 --> 01:42:53,284
As they say in my land, "there is no tyrant
has not been a slave before."

1156
01:42:53,875 --> 01:42:58,952
But my generosity is well known. �I have a
heart as big as the dome of Saint Peter!

1157
01:43:05,595 --> 01:43:11,598
What are you doing standing there? �No
do you give fire to an old friend?

1158
01:43:33,124 --> 01:43:34,535
Wait a moment.

1159
01:43:35,126 --> 01:43:38,293
We have to put more props
so that there is no other accident.

1160
01:43:38,838 --> 01:43:40,214
If we stay united...

1161
01:43:40,674 --> 01:43:41,836
nothing will happen.

1162
01:43:41,883 --> 01:43:43,841
I think it would be better...

1163
01:43:45,470 --> 01:43:48,886
Giovanni! Choose three men
and place reinforcements on the third floor.

1164
01:43:48,931 --> 01:43:50,011
And spread the word.

1165
01:43:50,350 --> 01:43:53,019
From now on,
The first thing is safety.

1166
01:43:53,311 --> 01:43:54,342
Forget about speed.

1167
01:43:54,479 --> 01:43:56,021
- Okay.
- Okay, let's get back to work.

1168
01:43:57,732 --> 01:44:02,975
Luci! Prepare the concrete mixer. I think today
We will start pouring the cement.

1169
01:44:17,461 --> 01:44:20,878
- It would not give way even if the Tower of Pisa fell.
- Good.

1170
01:44:21,758 --> 01:44:25,008
The men have removed the
debris from the floor above.

1171
01:44:25,136 --> 01:44:27,841
There is probably no danger now.

1172
01:44:30,100 --> 01:44:32,424
My son Paul built me ​​a radio.

1173
01:44:33,060 --> 01:44:35,765
- He made it himself.
- A radio?

1174
01:44:35,896 --> 01:44:39,646
An electrical device that
magically emits music and voices.

1175
01:44:39,777 --> 01:44:44,024
Wow, maybe we have a new Marconi.

1176
01:44:45,324 --> 01:44:47,233
 �I wish�!

1177
01:44:48,411 --> 01:44:51,531
I'll go check that the
reinforcements are sufficient.

1178
01:44:51,956 --> 01:44:53,237
Giulio!

1179
01:44:53,374 --> 01:44:56,374
- Be careful, huh?
- Okay.

1180
01:44:57,419 --> 01:45:00,373
- Be careful!
- Giulio...

1181
01:45:00,965 --> 01:45:03,290
We have reinforced the lower floor.

1182
01:45:03,425 --> 01:45:06,213
Let's try a piece of wall.

1183
01:45:45,511 --> 01:45:47,338
Now I can breathe again.

1184
01:45:48,848 --> 01:45:51,849
It's safe. But not enough.

1185
01:45:56,690 --> 01:45:58,314
We have to put in more reinforcements.

1186
01:45:58,358 --> 01:46:01,809
Geremio, I don't need you to
seal a lifetime warranty.

1187
01:46:01,861 --> 01:46:05,526
- I'll finish right away.
- Your feet are safe. But not your head.

1188
01:46:06,032 --> 01:46:08,605
Do what I tell you. Strengthens
the upper floor.

1189
01:46:12,914 --> 01:46:14,243
- Hey, Geremio!
- Huh?

1190
01:46:14,291 --> 01:46:15,750
We are ready!

1191
01:46:16,377 --> 01:46:18,002
 �Okay, go ahead!

1192
01:46:18,421 --> 01:46:21,338
- Everything ready!
- Hang on a minute.

1193
01:46:23,801 --> 01:46:26,921
- Check those cables above first.
- OK.

1194
01:46:38,483 --> 01:46:40,974
What's with that laugh?

1195
01:46:42,403 --> 01:46:44,561
It comes from inside me...

1196
01:46:45,281 --> 01:46:48,448
- Do we have something to laugh about?
- Nothing!

1197
01:46:53,081 --> 01:46:55,751
Geremio! What time is it?

1198
01:46:55,793 --> 01:47:00,704
According to this old American junk
10 minutes left until two.

1199
01:47:03,800 --> 01:47:06,470
- In a little while we will...
- No, within an hour.

1200
01:47:06,803 --> 01:47:09,804
- And then, home.
- Geremio!

1201
01:47:09,931 --> 01:47:13,514
- Everything ready!
- Ok, go ahead!

1202
01:47:13,644 --> 01:47:15,268
Let's go!

1203
01:47:16,939 --> 01:47:19,228
Hey, Luciano, we're pouring!

1204
01:48:11,662 --> 01:48:14,782
Peon! What are you thinking about?

1205
01:48:14,915 --> 01:48:19,044
 �As soon as 3 o'clock arrives, I'll stop by Mulberry
Street and bought me the biggest eel!

1206
01:48:20,338 --> 01:48:26,591
- I prefer seafood, with its shell.
- Especially the oysters, how delicious!

1207
01:48:27,388 --> 01:48:28,763
Hey, Geremio, what time is it?

1208
01:48:30,057 --> 01:48:32,761
Five to two.

1209
01:49:10,224 --> 01:49:11,718
Save me!

1210
01:49:12,434 --> 01:49:16,301
Save me!
He's burying me alive!

1211
01:49:16,855 --> 01:49:20,058
I can be saved! Save me!

1212
01:49:21,067 --> 01:49:23,641
In a few seconds he will be buried...

1213
01:49:23,779 --> 01:49:27,479
If I could breathe I would make it!

1214
01:49:27,616 --> 01:49:31,662
Help! Help!

1215
01:49:32,247 --> 01:49:35,615
Ah, if I could take a breath...!

1216
01:49:36,041 --> 01:49:38,877
- I have to do it!
- I can't breathe!

1217
01:49:39,795 --> 01:49:41,753
"I can't die like this!"

1218
01:49:41,881 --> 01:49:44,799
"I can't end like this!"

1219
01:49:44,926 --> 01:49:47,631
Air! I need air!

1220
01:49:49,931 --> 01:49:51,473
Save me!

1221
01:49:52,058 --> 01:49:55,807
Annunziata! My children!

1222
01:49:57,271 --> 01:49:59,311
My children...

1223
01:50:03,487 --> 01:50:06,109
Annunziata! Forgive me!

1224
01:50:06,240 --> 01:50:08,731
I've tried it!

1225
01:50:09,076 --> 01:50:11,864
I can't!

1226
01:50:12,496 --> 01:50:14,869
I can't leave them!

1227
01:50:16,542 --> 01:50:18,830
I can't!

1228
01:50:21,505 --> 01:50:22,999
I can't!

1229
01:50:35,437 --> 01:50:39,186
He was just doing his job.

1230
01:50:41,526 --> 01:50:43,400
He was a good man.

1231
01:50:44,863 --> 01:50:48,066
Do you want to add anything else?

1232
01:50:49,159 --> 01:50:50,950
What does it mean?

1233
01:50:51,495 --> 01:50:55,244
If anyone has something
more to say about the accident.

1234
01:50:56,625 --> 01:50:58,701
What more can be said?

1235
01:51:00,045 --> 01:51:01,789
No, nothing more to add.

1236
01:51:03,256 --> 01:51:05,628
You can sit down again.

1237
01:51:17,480 --> 01:51:20,232
What are they talking about now?

1238
01:51:20,567 --> 01:51:24,184
They are talking about the amount of
the compensation.

1239
01:51:25,238 --> 01:51:27,361
How are they going to calculate it?

1240
01:51:27,490 --> 01:51:32,698
Determining what you would have earned
her husband for the rest of her life.

1241
01:51:35,832 --> 01:51:38,750
How much would I have earned...

1242
01:51:42,423 --> 01:51:45,874
Is that what human life is worth?

1243
01:51:48,470 --> 01:51:51,306
Who can calculate its value?

1244
01:51:53,434 --> 01:51:55,972
Could I tell him?

1245
01:51:57,396 --> 01:52:00,148
He was my life...

1246
01:52:01,859 --> 01:52:04,611
What are you doing here?

1247
01:52:05,655 --> 01:52:07,730
You men...

1248
01:52:08,157 --> 01:52:11,858
With your clean faces
and your soft hands...

1249
01:52:13,205 --> 01:52:17,250
What do you have that can compensate me?

1250
01:52:18,335 --> 01:52:20,411
With what...

1251
01:52:20,963 --> 01:52:25,839
...can you compensate me
loss of my Geremio?

1252
01:52:27,011 --> 01:52:29,845
My beloved Geremio...

1253
01:52:30,555 --> 01:52:32,678
What do you have?

1254
01:52:32,808 --> 01:52:36,675
Inside these walls
or your hearts...

1255
01:52:36,812 --> 01:52:41,059
Can you offer me and say decently...

1256
01:52:41,525 --> 01:52:44,443
"This is for Geremio"...?

1257
01:52:46,114 --> 01:52:49,115
What can you offer these children...?

1258
01:52:51,911 --> 01:52:55,411
What do you know about love...

1259
01:52:55,874 --> 01:52:58,447
of the dream...

1260
01:52:58,793 --> 01:53:01,035
And about the house...?

1261
01:53:01,922 --> 01:53:05,670
How can you judge this man's life?

1262
01:53:06,426 --> 01:53:10,507
How can you help?

1263
01:53:11,390 --> 01:53:14,010
You have arrived too late...

1264
01:53:16,019 --> 01:53:17,680
Too late...

1265
01:53:19,065 --> 01:53:20,607
The case is closed.

1266
01:53:22,527 --> 01:53:24,400
Annunziata.

1267
01:53:25,530 --> 01:53:27,024
Annunziata!

1268
01:53:28,658 --> 01:53:30,532
The trial is over.

1269
01:53:32,162 --> 01:53:34,070
What have they resolved?

1270
01:53:34,789 --> 01:53:38,833
They have resolved in accordance with the
rules that men have given themselves.

1271
01:53:39,627 --> 01:53:42,545
It's 1,000 dollars.

1272
01:53:43,589 --> 01:53:46,377
Will be paid monthly
to take care of the children.

1273
01:53:46,926 --> 01:53:49,299
You will not be in need.

1274
01:53:59,648 --> 01:54:01,688
What are you thinking, Annunziata?

1275
01:54:03,360 --> 01:54:05,483
I think in the end...

1276
01:54:06,280 --> 01:54:08,902
Geremio has bought a house.
